translation update

This commit is contained in:
Emmanuel Cazenave 2019-12-20 12:57:32 +01:00
parent c33860bb0b
commit 4194e70213
1 changed files with 150 additions and 92 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chrono 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 19:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-20 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Événements"
msgid "Meetings"
msgstr "Rendez-vous"
#: agendas/models.py:71 agendas/models.py:252 agendas/models.py:289
#: agendas/models.py:430
#: agendas/models.py:71 agendas/models.py:270 agendas/models.py:308
#: agendas/models.py:470
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: agendas/models.py:72 agendas/models.py:253 agendas/models.py:291
#: agendas/models.py:431
#: agendas/models.py:72 agendas/models.py:271 agendas/models.py:314
#: agendas/models.py:471
msgid "Identifier"
msgstr "identifiant"
@ -39,76 +39,72 @@ msgstr "identifiant"
msgid "Kind"
msgstr "Type"
#: agendas/models.py:75
#: agendas/models.py:74
msgid "Minimal booking delay (in days)"
msgstr "Délai de réservation minimal (en jours)"
#: agendas/models.py:77
#: agendas/models.py:76
msgid "Maximal booking delay (in days)"
msgstr "Délai de réservation maximal (en jours)"
#: agendas/models.py:79 manager/forms.py:53
#: agendas/models.py:84 manager/forms.py:60
msgid "Edit Role"
msgstr "Rôle d'édition"
#: agendas/models.py:82 manager/forms.py:56
#: agendas/models.py:93 manager/forms.py:63
msgid "View Role"
msgstr "Rôle de visualisation"
#: agendas/models.py:150
#: agendas/models.py:162
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" role"
msgstr "Rôle « %s » manquant"
#: agendas/models.py:191
#: agendas/models.py:204
msgid "Week day"
msgstr "Jour de la semaine"
#: agendas/models.py:192
#: agendas/models.py:205
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: agendas/models.py:193
#: agendas/models.py:206
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: agendas/models.py:254
#: agendas/models.py:272
msgid "Duration (in minutes)"
msgstr "Durée (en minutes)"
#: agendas/models.py:285
#: agendas/models.py:304
msgid "Date/time"
msgstr "Date et heure"
#: agendas/models.py:286
#: agendas/models.py:305
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: agendas/models.py:288
#: agendas/models.py:306
msgid "Places in waiting list"
msgstr "Places dans la liste d'attente"
#: agendas/models.py:290
#: agendas/models.py:312
msgid "Optional label to identify this date."
msgstr "Libellé optionnel pour identifier la date."
#: agendas/models.py:292
#: agendas/models.py:316
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: agendas/models.py:293
#: agendas/models.py:316
msgid "Optional event description."
msgstr "Description optionnelle pour l'événement."
#: agendas/models.py:380
#: agendas/models.py:414
msgid "Label displayed to user"
msgstr "Libellé affiché à l'usager"
#: agendas/models.py:433
msgid "URL to fetch time period exceptions from"
msgstr "Adresse à laquelle récupérer les exceptions"
#: agendas/models.py:495
#: agendas/models.py:534
#, python-format
msgid ""
"Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, HTTP error %(status_code)s)."
@ -116,141 +112,141 @@ msgstr ""
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, Erreur HTTP "
"%(status_code)s)."
#: agendas/models.py:499
#: agendas/models.py:539
#, python-format
msgid "Failed to retrieve remote calendar (%(url)s, %(exception)s)."
msgstr ""
"Erreur à la récupération du calendrier distant (%(url)s, %(exception)s)."
#: agendas/models.py:511
#: agendas/models.py:556
msgid "File format is invalid."
msgstr "Le format de fichier n'est pas reconnu."
#: agendas/models.py:516
#: agendas/models.py:561
msgid "The file doesn't contain any events."
msgstr "Le fichier ne contient aucun événement."
#: agendas/models.py:524
#: agendas/models.py:574
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#: agendas/models.py:532
#: agendas/models.py:582
#, python-format
msgid "Event \"%s\" has no start date."
msgstr "L'événement « %s » n'a pas de date de début."
#: agendas/models.py:620
msgid "External ID"
msgstr "Identifiant externe"
#: agendas/models.py:621
#: agendas/models.py:667
msgid "Optional Label"
msgstr "Libellé optionnel"
#: agendas/models.py:622
#: agendas/models.py:668
msgid "Exception start time"
msgstr "Début de l'exception"
#: agendas/models.py:623
#: agendas/models.py:669
msgid "Exception end time"
msgstr "Fin de l'exception"
#: agendas/models.py:625
#: agendas/models.py:671
msgid "Recurrence ID"
msgstr "ID de la récurrence"
#: agendas/models.py:659
#: agendas/models.py:708
msgid "One or several bookings exists within this time slot."
msgstr "Des réservatons existent dans cette période."
#: api/views.py:373
#: api/views.py:430
msgid "invalid payload"
msgstr "contenu de requête invalide"
#: api/views.py:384
#: api/views.py:444
msgid "slots list cannot be empty"
msgstr "la liste des créneaux ne peut pas être vide"
#: api/views.py:397
#: api/views.py:460
#, python-format
msgid "invalid value for count (%s)"
msgstr "valeur invalide pour « count » (%s)"
#: api/views.py:406
#: api/views.py:472
msgid "count cannot be less than or equal to zero"
msgstr "« count » ne peut pas être inférieur ou égal à zéro"
#: api/views.py:418
#: api/views.py:487
msgid "cancel_booking_id is not an integer"
msgstr "« cancel_booking_id » n'est pas un nombre entier"
#: api/views.py:426
#: api/views.py:497
msgid "cancel booking: booking already cancelled"
msgstr "annulation de réservation : réservation déjà annulée"
#: api/views.py:430
#: api/views.py:504
msgid "cancel booking: count is different"
msgstr "annulation de réservation : nombre différent"
#: api/views.py:432
#: api/views.py:506
msgid "cancel booking: booking does no exist"
msgstr "annulation de réservation : réservation inexistante"
#: api/views.py:460
#: api/views.py:531
#, python-format
msgid "invalid slot: %s"
msgstr "créneau invalide : %s"
#: api/views.py:466
#: api/views.py:541
#, python-format
msgid "all slots must have the same meeting type id (%s)"
msgstr "tous les créneaux doivent être pour le même type d'événement (%s)"
#: api/views.py:486
#: api/views.py:565
msgid "no more desk available"
msgstr "plus de guichet disponible"
#: api/views.py:520 api/views.py:527
#: api/views.py:598
msgid "unknown event identifiers or slugs"
msgstr "identifiants ou slugs inconnus"
#: api/views.py:612 api/views.py:615
msgid "sold out"
msgstr "complet"
#: api/views.py:627
#: api/views.py:732
msgid "already cancelled"
msgstr "déjà annulée"
#: api/views.py:652
#: api/views.py:759
msgid "booking is cancelled"
msgstr "la réservation est annulée"
#: api/views.py:659
#: api/views.py:766
msgid "booking is not in waiting list"
msgstr "la réservation n'est pas dans la liste d'attente"
#: manager/forms.py:106
#: manager/forms.py:113
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: manager/forms.py:109
#: manager/forms.py:115
msgid "Start Time"
msgstr "Heure du début"
#: manager/forms.py:110
#: manager/forms.py:116
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"
#: manager/forms.py:114 manager/forms.py:130
#: manager/forms.py:120 manager/forms.py:136
msgid "End time must come after start time."
msgstr "L'heure de fin doit venir après l'heure de début."
#: manager/forms.py:164
#: manager/forms.py:170
msgid "End datetime must be greater than start datetime."
msgstr "La date de fin doit venir après la date de début."
#: manager/forms.py:170
#: manager/forms.py:176
msgid "Events File"
msgstr "Fichier d'événements"
#: manager/forms.py:172
#: manager/forms.py:179
msgid ""
"CSV file with date, time, number of places, number of places in waiting "
"list, and label as columns."
@ -258,63 +254,67 @@ msgstr ""
"Fichier CSV avec comme colonnes la date, l'heure, le nombre de places, le "
"nombre de places sur la liste d'attente et le libellé."
#: manager/forms.py:180
#: manager/forms.py:193
msgid "Invalid file format."
msgstr "Format de fichier invalide."
#: manager/forms.py:208
#: manager/forms.py:214
#, python-format
msgid "Invalid file format. (line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (ligne %d)"
#: manager/forms.py:209 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
#: manager/forms.py:215 manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
msgid "date"
msgstr "date"
#: manager/forms.py:209
#: manager/forms.py:215
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: manager/forms.py:222
#: manager/forms.py:233
#, python-format
msgid "Invalid file format. (date/time format, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (format date/heure, ligne %d)"
#: manager/forms.py:226
#: manager/forms.py:237
#, python-format
msgid "Invalid file format. (number of places, line %d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (nombre de places, ligne %d)"
#: manager/forms.py:231
#: manager/forms.py:243
#, python-format
msgid "Invalid file format. (number of places in waiting list, line %d)"
msgstr ""
"Format de fichier invalide. (nombre de places sur la liste d'attente, ligne "
"%d)"
#: manager/forms.py:243
#: manager/forms.py:256
#, python-format
msgid "Invalid file format. (%(label)s: %(errors)s, line %(line)d)"
msgstr "Format de fichier invalide. (%(label)s : %(errors)s, ligne %(line)d)"
#: manager/forms.py:258
#: manager/forms.py:267 manager/forms.py:289
msgid "ICS File"
msgstr "Fichier ICS"
#: manager/forms.py:259
#: manager/forms.py:269 manager/forms.py:291
msgid "ICS file containing events which will be considered as exceptions."
msgstr ""
"Fichier au format ICS dont les événements seront ajoutés comme exceptions."
#: manager/forms.py:260
#: manager/forms.py:272
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: manager/forms.py:261
#: manager/forms.py:274
msgid "URL to remote calendar which will be synchronised hourly."
msgstr "Adresse du calendrier distant qui sera synchronisé toutes les heures."
#: manager/forms.py:265
#: manager/forms.py:284
msgid "Please provide an ICS File or an URL."
msgstr "Veuillez fournir un fichier ou l'adresse d'un fichier ICS."
#: manager/forms.py:300
msgid "Agendas Export File"
msgstr "Fichier d'agendas"
@ -325,18 +325,21 @@ msgstr "Importation d'agendas"
#: manager/templates/chrono/agendas_import.html:13
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:8
#: manager/templates/chrono/manager_import_events.html:27
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:22
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:54
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: manager/templates/chrono/agendas_import.html:14
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_form.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:21
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_exception_delete.html:16
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_source_delete.html:16
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:36
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:34
#: manager/templates/chrono/manager_import_events.html:28
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:23
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:55
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:34
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:25
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_form.html:36
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_form.html:36
msgid "Cancel"
@ -400,13 +403,14 @@ msgid "No opening hours this month."
msgstr "Pas d'heures d'ouverture ce mois."
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:15
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:53
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:99
msgid "identifier:"
msgstr "identifiant :"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_exception_delete.html:15
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_source_delete.html:15
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:22
#: manager/templates/chrono/manager_event_form.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:20
@ -473,6 +477,7 @@ msgstr "hors de la période d'inscription"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:129
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:135
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:148
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:40
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_list.html:24
msgid "remove"
msgstr "supprimer"
@ -522,6 +527,7 @@ msgid "Add a time period"
msgstr "Ajouter une période horaire"
#: manager/templates/chrono/manager_agenda_settings.html:144
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:20
#: manager/templates/chrono/manager_time_period_exception_list.html:15
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
@ -593,7 +599,7 @@ msgstr "Délai de réservation maximal :"
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:13
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:19
#: manager/templates/chrono/manager_base.html:29
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:825
#: manager/templates/chrono/manager_home.html:5 manager/views.py:984
msgid "Agendas"
msgstr "Agendas"
@ -607,9 +613,17 @@ msgstr ""
" "
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_delete.html:16
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ceci ?"
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_exception_delete.html:12
msgid "Are you sure you want to delete this exception?"
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer cette exception ?"
#: manager/templates/chrono/manager_confirm_source_delete.html:12
msgid "Are you sure you want to delete this exception source?"
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer cette source d'exceptions ?"
#: manager/templates/chrono/manager_desk_form.html:20
msgid "Edit Desk"
msgstr "Modification du guichet"
@ -642,16 +656,50 @@ msgstr "Télécharger un fichier d'exemple"
msgid "Import exceptions"
msgstr "Importer des exceptions"
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:16
msgid "You can upload a file or specify an address to a remote calendar."
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:35
msgid "replace"
msgstr "remplacer"
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:37
msgid "refresh"
msgstr "rafraîchir"
#: manager/templates/chrono/manager_import_exceptions.html:48
msgid ""
"To add new exceptions, you can upload a file or specify an address to a "
"remote calendar."
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger un fichier ou spécifier l'adresse d'un calendrier "
"distant."
"Pour ajouter de nouvelles exceptions, vous pouvez transférer un fichier ou indiquer "
"l'adresse d'un calendrier distant."
#: manager/templates/chrono/manager_meeting_type_form.html:18
msgid "Edit Meeting Type"
msgstr "Modification du type de rendez-vous"
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:5
msgid "Replace exceptions"
msgstr "Remplacer les exceptions"
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:5
msgid "Refresh exceptions"
msgstr "Rafraîchir les exceptions"
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:11
msgid "To replace existing exceptions, please upload a new file."
msgstr "Pour remplacer les exceptions, veuillez transférer un fichier."
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:14
msgid "Press the button \"Refresh\" to refresh existing exceptions from:"
msgstr "Cliquer sur le boutton \"Rafraîchir\" pour rafraîchir les exceptions existantes depuis :"
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:24
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: manager/templates/chrono/manager_replace_exceptions.html:24
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt:1
msgid "time"
msgstr "heure"
@ -706,52 +754,62 @@ msgstr "Modification de la période horaire"
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: manager/views.py:72
#: manager/views.py:105
msgid "Desk 1"
msgstr "Guichet 1"
#: manager/views.py:96
#: manager/views.py:130
msgid "File is not in the expected JSON format."
msgstr "Le fichier n'est pas dans le format JSON attendu."
#: manager/views.py:106
#: manager/views.py:140
msgid "No agendas were found."
msgstr "Aucun agenda trouvé."
#: manager/views.py:109
#: manager/views.py:143
msgid "No agenda created."
msgstr "Aucun agenda créé."
#: manager/views.py:111
#: manager/views.py:146
#, python-format
msgid "An agenda has been created."
msgid_plural "%(count)d agendas have been created."
msgstr[0] "Un agenda a été créé."
msgstr[1] "%(count)d agendas on t été créés."
#: manager/views.py:116
#: manager/views.py:150
msgid "No agenda updated."
msgstr "Aucun agenda mis à jour."
#: manager/views.py:118
#: manager/views.py:153
#, python-format
msgid "An agenda has been updated."
msgid_plural "%(count)d agendas have been updated."
msgstr[0] "Un agenda a été mis à jour."
msgstr[1] "%(count)d agendas ont été mis à jour."
#: manager/views.py:599
#: manager/views.py:677
msgid "Duplicated event identifier"
msgstr "Doublon d'identifiant d'évènement"
#: manager/views.py:679
#, python-format
msgid "%d events have been imported."
msgstr "%d événements ont été importés."
#: manager/views.py:815
#: manager/views.py:909 manager/views.py:947 manager/views.py:970
#, python-format
msgid "An exception has been imported."
msgid_plural "%(count)d exceptions have been imported."
msgstr[0] "Une exception a été importée."
msgstr[1] "%(count)d exceptions ont été importées."
#~ msgid "URL to fetch time period exceptions from"
#~ msgstr "Adresse à laquelle récupérer les exceptions"
#~ msgid "External ID"
#~ msgstr "Identifiant externe"
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Slug"