translation update

This commit is contained in:
Thomas NOËL 2019-12-11 15:06:30 +01:00
parent ad3f27ef3c
commit 1928ac658d
1 changed files with 103 additions and 80 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authentic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-04 17:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-04 17:19+0100\n"
"Last-Translator: Mikaël Ates <mates@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: None\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgid "You must at least give a username or an email to your user"
msgstr "Un utilisateur doit au minimum posséder un courriel ou un identifiant."
#: src/authentic2/admin.py:199 src/authentic2/admin.py:238
#: src/authentic2/authenticators.py:33
#: src/authentic2/authenticators.py:34
#: src/authentic2/forms/authentication.py:32 src/authentic2/forms/profile.py:30
#: src/authentic2/forms/profile.py:52 src/authentic2/forms/registration.py:123
#: src/authentic2/templates/authentic2/login_password_profile.html:4
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "UUID des rôles de la même collectivité que le service"
msgid "role attribute"
msgstr "attribut de rôle"
#: src/authentic2/authenticators.py:69
#: src/authentic2/authenticators.py:88
msgid "Username or email"
msgstr "Identifiant ou courriel"
@ -932,7 +932,7 @@ msgid "Change email"
msgstr "Modifier votre adresse électronique"
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts.html:38
#: src/authentic2/views.py:83
#: src/authentic2/views.py:84
msgid "Edit account data"
msgstr "Éditer les données du compte"
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Gestion des liaisons"
#: src/authentic2/templates/authentic2/change_email.html:10
#: src/authentic2/templates/authentic2/homepage.html:10
#: src/authentic2/templates/registration/password_change_form.html:10
#: src/authentic2/views.py:401
#: src/authentic2/views.py:402
msgid "Your account"
msgstr "Votre compte"
@ -997,8 +997,7 @@ msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"
#: src/authentic2/templates/authentic2/accounts_edit.html:20
#: src/authentic2/templates/authentic2/login_password_registration_form.html:6
#: src/authentic2/templates/registration/login_password_registration_form.html:6
#: src/authentic2/templates/authentic2/login_password_registration_form.html:7
#: src/authentic2/templates/registration/password_change_form.html:25
#: src/authentic2/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
#: src/authentic2/templates/registration/password_reset_form.html:16
@ -1297,7 +1296,7 @@ msgstr ""
#: src/authentic2/templates/authentic2/unauthorized.html:9
#: src/authentic2/templates/error.html:18
#: src/authentic2/templates/registration/logout.html:10
#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:31
#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:37
msgid "Back"
msgstr "Retour"
@ -1495,7 +1494,7 @@ msgid "Logged out"
msgstr "Déconnecté"
#: src/authentic2/templates/registration/password_change_done.html:9
#: src/authentic2/views.py:1190
#: src/authentic2/views.py:1192
msgid "Password changed"
msgstr "Mot de passe modifié"
@ -1545,71 +1544,60 @@ msgstr "La création de compte est actuellement interdite."
msgid "Registration in progress"
msgstr "Création du compte en cours"
#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:10
#, python-format
#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:11
msgid ""
"\n"
" <p>An email was sent to %(email)s.</p>\n"
" An email was sent to %(email)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Un courriel a été envoyé à %(email)s.</p>\n"
" Un courriel a été envoyé à %(email)s.\n"
" "
#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:13
#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:16
msgid ""
"\n"
" <p>Follow the instructions in this email to continue your registration.</"
"p>\n"
" Follow the instructions in that email to continue your registration.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Suivez les instructions dans ce courriel pour continuer la création de "
"votre compte.</p>\n"
" Suivez les instructions dans ce courriel pour continuer la création de "
"votre compte.\n"
" "
#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:18
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p>To be sure to receive this email we recommend you to add the\n"
" %(from_email)s email address to your addressbook or list of authorised "
"senders\n"
" otherwise the message may end up in your spam folder.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>Pour être certain·e de recevoir ce message, nous vous conseillons "
"dajouter notre adresse %(from_email)s à votre carnet dadresses "
"électronique ou à votre liste dexpéditeurs autorisés. Autrement, les "
"courriels risquent dêtre automatiquement classés parmi vos courriels "
"indésirables (spams, pourriels).</p>\n"
" "
#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:23
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p>If you cannot find the email you should check your spam folder and "
"if\n"
" you find it there you should mark it as \"non-spam\" and add the "
"%(from_email)s\n"
" address to your addressbook, this should prevent further emails to be\n"
" sorted as spams.</p>\n"
" The email may take several minutes to be received. It can also be\n"
" considered as spam: please look in your \"junk mail\" folder.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>Si vous ne recevez pas de message, nous vous conseillons de le chercher "
"dans vos spams ou dans longlet «Promotions». Si vous le trouvez dans vos "
"spams, signalez-le comme «non-spam» et ajoutez l'adresse %(from_email)s à "
"votre carnet dadresse : cela évitera aux futurs messages de terminer dans "
"les spams.</p>\n"
" "
" Ce message peut mettre plusieurs minutes à vous parvenir. Il peut\n"
" également être considéré comme un pourriel (spam) : noubliez pas\n"
" de regarder dans votre dossier « courriers indésirables »."
" "
#: src/authentic2/templates/registration/registration_complete.html:29
msgid ""
"\n"
" If you still have not received the instructions, add "
"\"%(from_email_address)s\"\n"
" to your address book or authorized sender list, and then repeat the\n"
" registration process.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Si malgré cela vous navez pas reçu les instructions, ajoutez "
"« %(from_email_address)s »\n"
" à votre carnet dadresses ou à votre liste dexpéditeurs autorisés,"
" puis recommencez la procédure d'inscription."
" "
#: src/authentic2/templates/registration/registration_completion_choose.html:5
#: src/authentic2/templates/registration/registration_completion_form.html:5
#: src/authentic2/templates/registration/registration_completion_form.html:9
#: src/authentic2/views.py:756
#: src/authentic2/views.py:757
msgid "Registration"
msgstr "Création d'un compte"
@ -1726,11 +1714,11 @@ msgstr "Domaine inexistant."
msgid "Nonexistent email address."
msgstr "Adresse de courriel inexistante."
#: src/authentic2/views.py:173
#: src/authentic2/views.py:174
msgid "Email Change"
msgstr "Changement d'adresse de courriel"
#: src/authentic2/views.py:197
#: src/authentic2/views.py:198
msgid ""
"Your request for changing your email is received. An email of validation was "
"sent to you. Please click on the link contained inside."
@ -1739,58 +1727,58 @@ msgstr ""
"courriel de validation vous a été envoyé. Veuillez cliquer sur le lien "
"contenu dans ce courriel."
#: src/authentic2/views.py:224
#: src/authentic2/views.py:225
msgid "This email is already used by another account."
msgstr "Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre compte."
#: src/authentic2/views.py:230
#: src/authentic2/views.py:231
#, python-brace-format
msgid "your request for changing your email for {0} is successful"
msgstr "Votre demande de changement d'adresse de courriel pour {0} est validée"
#: src/authentic2/views.py:235
#: src/authentic2/views.py:236
msgid "your request for changing your email is too old, try again"
msgstr ""
"Votre demande de changement d'adresse de courriel est trop ancienne, "
"veuillez réessayez"
#: src/authentic2/views.py:238
#: src/authentic2/views.py:239
msgid "your request for changing your email is invalid, try again"
msgstr ""
"Votre demande de changement d'adresse de courriel est invalide, veuillez "
"réessayer"
#: src/authentic2/views.py:241
#: src/authentic2/views.py:242
msgid "your request for changing your email was not on this site, try again"
msgstr ""
"Votre demande de changement d'adresse de courriel vient d'un autre site que "
"celui-ci."
#: src/authentic2/views.py:244
#: src/authentic2/views.py:245
msgid "your request for changing your email is for an unknown user, try again"
msgstr ""
"Votre demande de changement d'adresse de courriel concerne un utilisateur "
"inconnu."
#: src/authentic2/views.py:558
#: src/authentic2/views.py:559
msgid "Logging out from all your services"
msgstr "Déconnexion de toutes vos applications"
#: src/authentic2/views.py:623
#: src/authentic2/views.py:624
msgid "The page is out of date, it was reloaded for you"
msgstr ""
"Cette page est périmée car vous vous êtes connecté entretemps; nous l'avons "
"rechargée pour vous."
#: src/authentic2/views.py:630 src/authentic2/views.py:669
#: src/authentic2/views.py:631 src/authentic2/views.py:670
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: src/authentic2/views.py:649
#: src/authentic2/views.py:650
msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: src/authentic2/views.py:655
#: src/authentic2/views.py:656
msgid ""
"If your email address exists in our database, you will receive an email "
"containing instructions to reset your password"
@ -1798,81 +1786,116 @@ msgstr ""
"Si votre adresse électronique est présente dans notre base, vous recevrez un "
"courriel contenant les instructions pour réinitialiser votre mot de passe."
#: src/authentic2/views.py:692
#: src/authentic2/views.py:693
msgid "User not found"
msgstr "Utilisateur introuvable"
#: src/authentic2/views.py:696
#: src/authentic2/views.py:697
msgid "You reset password link is invalid or has expired"
msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe est invalide ou expiré."
#: src/authentic2/views.py:705
#: src/authentic2/views.py:706
msgid ""
"It's not possible to reset your password. Please contact an administrator."
msgstr ""
"Votre mot de passe n'a pas pu être réinitialisé. Veuillez contacter votre "
"administrateur."
#: src/authentic2/views.py:713
#: src/authentic2/views.py:714
msgid "Enter new password"
msgstr "Entrez un nouveau mot de passe"
#: src/authentic2/views.py:744
#: src/authentic2/views.py:745
msgid "Your activation key is expired"
msgstr "Votre clé d'activation a expiré"
#: src/authentic2/views.py:747
#: src/authentic2/views.py:748
msgid "Activation failed"
msgstr "Échec à l'activation du compte"
#: src/authentic2/views.py:1078
#: src/authentic2/views.py:1079
msgid "Request account deletion"
msgstr "Demande de suppression de compte"
#: src/authentic2/views.py:1090
#: src/authentic2/views.py:1091
msgid ""
"An account deletion validation email has been sent to your email address."
msgstr ""
"Un message pour valider la suppression du compte a été envoyé à votre "
"adressse électronique."
#: src/authentic2/views.py:1096
#: src/authentic2/views.py:1097
msgid "Confirm account deletion"
msgstr "Confirmation de la suppression du compte"
#: src/authentic2/views.py:1108
#: src/authentic2/views.py:1109
msgid "This account had previously been deactivated and will be deleted soon."
msgstr "Ce compte a été désactivé et sera bientôt supprimé."
#: src/authentic2/views.py:1111
#: src/authentic2/views.py:1112
msgid "The account deletion request is too old, try again"
msgstr "La demande de suppression de compte est expirée."
#: src/authentic2/views.py:1113
#: src/authentic2/views.py:1114
msgid "The account deletion request is invalid, try again"
msgstr "La demande de suppression de compte n'est pas valide."
#: src/authentic2/views.py:1115
#: src/authentic2/views.py:1116
msgid "The account deletion request was not on this site, try again"
msgstr ""
"Votre demande de suppression de compte vient d'un autre site que celui-ci."
#: src/authentic2/views.py:1119
#: src/authentic2/views.py:1120
msgid "This account has previously been deleted."
msgstr "Ce compte a déjà été supprimé."
#: src/authentic2/views.py:1141
#: src/authentic2/views.py:1142
msgid "Deletion performed."
msgstr "Suppression effectuée."
#: src/authentic2/views.py:1177
#: src/authentic2/views.py:1179
msgid "Password change is forbidden"
msgstr "Changement de mot de passe interdit"
#: src/authentic2/views.py:1192
#: src/authentic2/views.py:1194
msgid "Password Change"
msgstr "Changement de mot de passe"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <p>To be sure to receive this email we recommend you to add the\n"
#~ " %(from_email)s email address to your addressbook or list of "
#~ "authorised senders\n"
#~ " otherwise the message may end up in your spam folder.</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p>Pour être certain·e de recevoir ce message, nous vous conseillons "
#~ "dajouter notre adresse %(from_email)s à votre carnet dadresses "
#~ "électronique ou à votre liste dexpéditeurs autorisés. Autrement, les "
#~ "courriels risquent dêtre automatiquement classés parmi vos courriels "
#~ "indésirables (spams, pourriels).</p>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <p>If you cannot find the email you should check your spam folder and "
#~ "if\n"
#~ " you find it there you should mark it as \"non-spam\" and add the "
#~ "%(from_email)s\n"
#~ " address to your addressbook, this should prevent further emails to "
#~ "be\n"
#~ " sorted as spams.</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p>Si vous ne recevez pas de message, nous vous conseillons de le "
#~ "chercher dans vos spams ou dans longlet «Promotions». Si vous le trouvez "
#~ "dans vos spams, signalez-le comme «non-spam» et ajoutez l'adresse "
#~ "%(from_email)s à votre carnet dadresse : cela évitera aux futurs "
#~ "messages de terminer dans les spams.</p>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <p>Follow the instructions in this email to continue your "