translation update (#47773)

This commit is contained in:
Benjamin Dauvergne 2020-10-16 10:43:46 +02:00
parent 13bb51ecef
commit db0789ee2e
10 changed files with 3187 additions and 2867 deletions

View File

@ -1,243 +0,0 @@
# authentic2 rbac french l10n
# Copyright (C) 2015 Entr'ouert
# This file is distributed under the same license as the authentic2 package.
# Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-rbac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-02 18:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-21 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Benjamin Dauvergner <bdauvergne@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/authentic2/a2_rbac/admin.py:77 src/authentic2/a2_rbac/models.py:401
msgid "name"
msgstr "nom"
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py:88
msgid "Manager of roles"
msgstr "Administrateur des rôles"
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py:89
#, python-brace-format
msgid "Roles - {ou}"
msgstr "Rôles - {ou}"
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py:93
msgid "Manager of organizational units"
msgstr "Administrateur des entités"
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py:94
#, python-brace-format
msgid "Organizational unit - {ou}"
msgstr "Entités - {ou}"
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py:97
msgid "Manager of users"
msgstr "Administrateur des utilisateurs"
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py:98
#, python-brace-format
msgid "Users - {ou}"
msgstr "Utilisateurs - {ou}"
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py:102
msgid "Manager of services"
msgstr "Administrateur des services"
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py:103
#, python-brace-format
msgid "Services - {ou}"
msgstr "Services - {ou}"
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py:124
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py:126
#: src/authentic2/a2_rbac/management.py:127
msgid "Manager"
msgstr "Administrateur"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:52
msgid "Send reset link"
msgstr "Envoyer un lien de réinitialisation"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:53
msgid "Manual password definition"
msgstr "Définition manuelle du mot de passe"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:68
msgid "Username is unique"
msgstr "Lidentifiant doit être unique"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:72
msgid "Email is unique"
msgstr "Le courriel doit être unique"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:74
#: src/authentic2/a2_rbac/signal_handlers.py:42
msgid "Default organizational unit"
msgstr "Collectivité par défaut"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:79
msgid "Validate emails"
msgstr "Validation des adresses de courriel"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:84
msgid "Show username"
msgstr "Afficher lidentifiant de lusager"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:91
msgid "Users can reset password"
msgstr "Les utilisateurs peuvent réinitialiser le mot de passe"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:94
msgid "User creation password policy"
msgstr "Politique de création de mot de passe des usagers"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:99
msgid "Days after which the user receives an account deletion alert"
msgstr "Nombre de jours avant lalerte de suppression de compte"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:101 src/authentic2/a2_rbac/models.py:109
msgid ""
"Ensure that this value is greater than 30 days, or leave blank for "
"deactivating."
msgstr ""
"Assurez-vous que cette valeur est supérieure à 30 jours, ou laissez vide "
"pour désactiver."
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:107
msgid "Delay in days before cleaning unused accounts"
msgstr "Nombre de jours avant la suppression des comptes inutilisés"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:117
msgid "organizational unit"
msgstr "collectivité"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:118
msgid "organizational units"
msgstr "collectivités"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:135
msgid ""
"You cannot unset this organizational unit as the default, but you can set "
"another one as the default."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas enlever le drapeau défaut de cette collectivité, mais "
"vous pouvez le poser sur une autre collectivité."
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:139
msgid "Deletion and alert delays must be set together."
msgstr ""
"Les délais de suppression et dalerte doivent être remplis simultanément."
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:142
msgid "Deletion alert delay must be less than actual deletion delay."
msgstr "Le délai dalerte doit être inférieur au délai de suppression."
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:149
#, python-brace-format
msgid "Managers of \"{ou}\""
msgstr "Administrateur de la collectivité « {ou} »"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:185
msgid "permission"
msgstr "permission"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:186
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:204
msgid "administrative scope content type"
msgstr "type dobjet administré"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:207
msgid "administrative scope id"
msgstr "identifiant de lobjet administré"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:215
msgid "service"
msgstr "application"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:221
msgid "external id"
msgstr "identifiant externe"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:231
msgid "Allow adding or deleting role members"
msgstr "Autoriser lajout ou la suppression de membres"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:243
#, python-brace-format
msgid "Managers of role \"{role}\""
msgstr "Administrateur du rôle « {role} »"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:268
msgid "Name already used"
msgstr "Ce nom est déjà utilisé."
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:275
msgid "Slug already used"
msgstr "Ce slug est déjà utilisé."
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:319 src/authentic2/a2_rbac/models.py:396
msgid "role"
msgstr "rôle"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:320
msgid "roles"
msgstr "rôles"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:382
msgid "role parenting relation"
msgstr "relation de parenté entre rôles"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:383
msgid "role parenting relations"
msgstr "relations de parenté entre rôles"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:392
msgid "string"
msgstr "chaîne"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:405
msgid "kind"
msgstr "type"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:407
msgid "value"
msgstr "valeur"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:411
msgid "role attributes"
msgstr "attributs de rôle"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:425
msgid "Change password"
msgstr "Modification de mot de passe"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:426
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialisation de mot de passe"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:427
msgid "Activate"
msgstr "Activation"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:428
msgid "Change email"
msgstr "Modification de ladresse de courriel"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:429
msgid "Manage role members"
msgstr "Gestion des membres dun rôle"
#: src/authentic2/a2_rbac/models.py:431
msgid "Manage service consents"
msgstr "Gestion des consentements"

View File

@ -1,142 +0,0 @@
# authentic2 custom_user french l10n
# Copyright (C) 2015 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the authentic2 package.
# Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authentic2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 18:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-21 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Benjamin Dauvergn <bdauvergne@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/authentic2/custom_user/apps.py:56
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: src/authentic2/custom_user/apps.py:64
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:148
msgid "uuid"
msgstr "identifiant unique"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:151
msgid "username"
msgstr "identifiant"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:152
msgid "first name"
msgstr "prénom"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:153
msgid "last name"
msgstr "nom"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:155
msgid "email address"
msgstr "courriel"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:161
msgid "email verified"
msgstr "courriel vérifié"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:163
msgid "staff status"
msgstr "statut équipe"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:165
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Précise si lutilisateur peut se connecter à ce site dadministration."
#: src/authentic2/custom_user/models.py:168
msgid "active"
msgstr "activé"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:170
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Précise si lutilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci "
"plutôt que de supprimer le compte."
#: src/authentic2/custom_user/models.py:173
msgid "organizational unit"
msgstr "collectivité"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:181
msgid "date joined"
msgstr "date dinscription"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:183
msgid "Last modification time"
msgstr "Dernière modification"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:187
msgid "Last account deletion alert"
msgstr "Dernière alerte sur la suppression du compte"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:191
#: src/authentic2/custom_user/models.py:377
msgid "Deletion date"
msgstr "Date de suppression"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:207
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:208
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:256
msgid ""
"An account needs at least one identifier: username, email or a full name "
"(first and last name)."
msgstr ""
"Vous devez préciser au moins un identifiant parmi : identifiant utilisateur, "
"adresse de courriel ou nom complet  prénom et nom."
#: src/authentic2/custom_user/models.py:286
msgid "This username is already in use. Please supply a different username."
msgstr "Cet identifiant est déjà utilisé. Veuillez en choisir un autre."
#: src/authentic2/custom_user/models.py:302
msgid ""
"This email address is already in use. Please supply a different email "
"address."
msgstr ""
"Cette adresse de courriel est déjà utilisée. Veuillez en choisir une autre."
#: src/authentic2/custom_user/models.py:379
msgid "Old UUID"
msgstr "Ancien UUID"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:383
msgid "Old user id"
msgstr "Ancien identifiant en base"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:387
msgid "Old email adress"
msgstr "Ancienne adresse de courriel"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:391
msgid "Old data"
msgstr "Données conservées"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:407
msgid "deleted user"
msgstr "utilisateur supprimé"
#: src/authentic2/custom_user/models.py:408
msgid "deleted users"
msgstr "utilisateurs supprimés"

View File

@ -1,42 +0,0 @@
# authentic2 disco-service french l10n
# Copyright (C) 2015 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the authentic2 package.
# Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authentic2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 18:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-30 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
"Language: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/authentic2/disco_service/disco_responder.py:139
#, python-format
msgid "HTTP verb not supported %s"
msgstr "verbe HTTP %s non pris en charge"
#: src/authentic2/disco_service/disco_responder.py:180
msgid "missing mandatory parameter entityID"
msgstr "paramètre obligatoire entityID manquant"
#: src/authentic2/disco_service/disco_responder.py:184
#, python-format
msgid "policy %r not implemented"
msgstr "le règlement %r nest pas géré"
#: src/authentic2/disco_service/disco_responder.py:195
#, python-format
msgid "unable to find a valid return url for %s"
msgstr "impossible de trouver une URL de retour valide pour %s"
#: src/authentic2/disco_service/disco_responder.py:201
#, python-format
msgid "invalid return url %(return_url)s for %(entity_id)s"
msgstr "URL de retour %(return_url)s invalide pour %(entity_id)s"

View File

@ -1,80 +0,0 @@
# French translation of Authentic
# Copyright (C) 2010, 2011 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the Authentic package.
# Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authentic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-15 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-21 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Mikaël Ates <mates@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: authentic2/idp/models.py:18
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: authentic2/idp/models.py:21
msgid "Ask the user consent before forwarding attributes"
msgstr ""
"Demander le consentement de lutilisateur avant denvoyer des attributs"
#: authentic2/idp/models.py:24
msgid "Allow the user to select the forwarding attributes"
msgstr "Permettre à lutilisateur de sélectionner les attributs à envoyer"
#: authentic2/idp/models.py:31
msgid "Pull attributes list"
msgstr "Liste des attributs des sources locales"
#: authentic2/idp/models.py:40
msgid "Forward pushed attributes"
msgstr "Faire suivre les attributs poussés"
#: authentic2/idp/models.py:50
msgid "Map forwarded pushed attributes"
msgstr "Mapper les attributs poussés à faire suivre"
#: authentic2/idp/models.py:56
msgid "Output name format"
msgstr "Format du nom de lattribut en sortie"
#: authentic2/idp/models.py:63
msgid "Output namespace"
msgstr "Espace de nom en sortie"
#: authentic2/idp/models.py:71
msgid "Filter by source the forwarded pushed attributes"
msgstr "Filtrer par source les attributs poussés à faire suivre"
#: authentic2/idp/models.py:78
msgid "Filter by attribute names the forwarded pushed attributes"
msgstr "Filtrer par attribut les attributs poussés à faire suivre"
#: authentic2/idp/models.py:86
msgid "Filter by source and per attribute the forwarded pushed attributes"
msgstr ""
"Filtrer par source et par attribut les attributs poussés à faire suivre"
#: authentic2/idp/models.py:94
msgid "Map filtered attributes"
msgstr "Mapper les attributs filtrés"
#: authentic2/idp/models.py:101
msgid "Send an error when a required attribute is missing"
msgstr "envoyer une erreur lorsquun attribut requis est manquant"
#: authentic2/idp/models.py:108
msgid "attribute policy"
msgstr "règlement sur les attributs"
#: authentic2/idp/models.py:109
msgid "attribute policies"
msgstr "règlements sur les attributs"

View File

@ -1,122 +0,0 @@
# authentic2 idp saml french l10n
# Copyright (C) 2014 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the authentic package.
# Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authentic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 18:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-21 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Mikaël Ates <mates@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: src/authentic2/idp/saml/backend.py:93
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: src/authentic2/idp/saml/backend.py:103
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: src/authentic2/idp/saml/backend.py:183
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/authentic2/idp/saml/backend.py:202
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py:510
#, python-format
msgid ""
"SAMLv2 Single Sign On: invalid message for WebSSO profile with HTTP-Redirect "
"binding: %r"
msgstr ""
"SAMLv2 Single Sign On: message invalide pour le profil utilisant le binding "
"HTTP-Redirect : %r"
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py:515
msgid ""
"SAMLv2 Single Sign On: the request cannot be answered because no valid "
"protocol binding could be found"
msgstr ""
"SAMLv2 Single Sign On: la requête ne peut être traitée car elle est "
"invalide : un binding de protocole na pu être trouvé"
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py:552
msgid "sso: No SP policy defined"
msgstr "sso: Pas de politique pour les fournisseurs de service définie"
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py:653
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py:1069
msgid "request has expired"
msgstr "la requête a expiré"
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py:661
msgid "continue_sso: error loading login"
msgstr "continue_sso: erreur au rechargement de lobjet login"
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py:663
#, python-format
msgid "continue_sso: unknown provider %s"
msgstr "continue_sso: fournisseur %s inconnu"
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py:789
#, python-format
msgid "Provider %s is unknown"
msgstr "Le fournisseur %s est inconnu"
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py:793
msgid "No service provider policy defined"
msgstr "Pas de politique de fournisseur de service définie"
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py:927
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py:1093
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py:1104
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py:1290
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py:1320
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py:1357
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py:1366
#, python-format
msgid "You are being redirected to \"%s\""
msgstr "Vous allez être redirigé sur « %s »"
#: src/authentic2/idp/saml/saml2_endpoints.py:1359
msgid "Invalid logout request"
msgstr "Requête de déconnexion invalide"
#: src/authentic2/idp/saml/templates/idp/saml/logout_fragment.html:2
#, python-format
msgid "Sending logout to %(name)s..."
msgstr "Déconnexion avec %(name)s…"
#: src/authentic2/idp/saml/templates/idp/saml/unknown_provider.html:6
#, python-format
msgid "We were unable to load provider <tt>%(entity_id)s</tt>."
msgstr ""
"Nous navons pas pu charger le fournisseur de service <tt>%(entity_id)s</tt>."
#: src/authentic2/idp/saml/templates/idp/saml/unknown_provider.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You can <a href=\"%(add_url)s\">add</a> it now or <a href=\"\">retry</"
"a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Vous pouvez <a href=\"%(add_url)s\">lajouter</a> maintenant ou <a href="
"\"\">réessayer</a>.\n"
" "
#: src/authentic2/idp/saml/views.py:44
#, python-brace-format
msgid "Federation to {0} deleted"
msgstr "La liaison avec {0} a été supprimée."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,489 +0,0 @@
# authentic2 saml french l10n
# Copyright (C) 2010, 2011 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the Authentic package.
# Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authentic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 18:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-21 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Mikaël Ates <mates@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: src/authentic2/saml/admin.py:77
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
#: src/authentic2/saml/admin.py:105
#, python-format
msgid "Updating SAML provider %(name)s failed: %(error_msg)s"
msgstr ""
"La mise à jour du fournisseur SAML « %(name)s » a échoué : %(error_msg)s"
#: src/authentic2/saml/admin.py:108
#, python-format
msgid "%(count)d on %(total)d SAML providers updated"
msgstr "%(count)d fournisseurs SAML mis à jour sur un total de %(total)d"
#: src/authentic2/saml/admin.py:154
msgid "Metadata files"
msgstr "Fichiers de métadonnées"
#: src/authentic2/saml/app_settings.py:32
msgid "explicit"
msgstr "explicite"
#: src/authentic2/saml/app_settings.py:33
msgid "implicit"
msgstr "implicite"
#: src/authentic2/saml/forms.py:35
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/authentic2/saml/forms.py:36
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
#: src/authentic2/saml/forms.py:37
msgid "Internal nickname for the service provider"
msgstr "Nom local du fournisseur de service"
#: src/authentic2/saml/forms.py:38
msgid "Metadata's URL"
msgstr "URL des métadonnées"
#: src/authentic2/saml/forms.py:40
msgid "Organizational unit"
msgstr "Collectivité"
#: src/authentic2/saml/forms.py:56
#, python-format
msgid "Retrieval of %(url)s failed: %(exception)s"
msgstr ""
"La récupération des métadonnées à lURL %(url)s a échouée : %(exception)s"
#: src/authentic2/saml/forms.py:62 src/authentic2/saml/forms.py:66
#, python-format
msgid "Invalid SAML metadata: %s"
msgstr "Métadonnées SAML incorrectes : %s"
#: src/authentic2/saml/forms.py:63
msgid "missing EntityDescriptor tag"
msgstr "Au moins un tag XML EntityDescriptor est nécessaire"
#: src/authentic2/saml/forms.py:67
msgid "missing SPSSODescriptor tags"
msgstr "Au moins un tag XML SPSSODescriptor est nécessaire"
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py:919
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py:1016
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py:1056
msgid "Postal address"
msgstr "Adresse postale"
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py:1101
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py:1263
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: src/authentic2/saml/management/commands/mapping.py:1401
msgid "Email Address"
msgstr "Courriel"
#: src/authentic2/saml/management/commands/sync-metadata.py:148
#: src/authentic2/saml/management/commands/sync-metadata.py:234
#, python-format
msgid "Created new attribute %(name)s for %(provider)s"
msgstr ""
"Création dun nouvel attribut %(name)s pour le fournisseur %(provider)s"
#: src/authentic2/saml/management/commands/sync-metadata.py:222
#, python-format
msgid ""
"Unable to find an LDAP definition for attribute %(name)s on %(provider)s"
msgstr ""
"Impossible de trouver une définition LDAP pour lattribut %(name)s du "
"fournisseur %(provider)s"
#: src/authentic2/saml/management/commands/sync-metadata.py:363
#, python-format
msgid "SAML2 service provider options policy with name %s not found"
msgstr ""
"La politique de fournisseur de service SAML nommée « %s » est introuvable"
#: src/authentic2/saml/management/commands/sync-metadata.py:386
#, python-format
msgid "Failed to load entity descriptor for %s"
msgstr "Échec du chargement des descripteurs dentité pour %s"
#: src/authentic2/saml/management/commands/sync-metadata.py:400
#, python-format
msgid "Deleted obsolete provider %s"
msgstr "Suppression du fournisseur obsolète %s"
#: src/authentic2/saml/models.py:57 src/authentic2/saml/models.py:397
msgid "Invalid metadata file"
msgstr "Métadonnées incorrectes"
#: src/authentic2/saml/models.py:113
msgid "Use the default from the metadata file"
msgstr "Utilisation des valeurs par défaut du fichier de métadonnées"
#: src/authentic2/saml/models.py:114 src/authentic2/saml/models.py:173
msgid "Artifact binding"
msgstr "Binding utilisant les artefacts"
#: src/authentic2/saml/models.py:115 src/authentic2/saml/models.py:174
msgid "POST binding"
msgstr "Binding utilisant le verbe HTTP POST"
#: src/authentic2/saml/models.py:122
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: src/authentic2/saml/models.py:126
msgid "Persistent"
msgstr "Persistant"
#: src/authentic2/saml/models.py:130
msgid "Transient"
msgstr "Temporaire"
#: src/authentic2/saml/models.py:134
msgid "Email"
msgstr "Adresse de courrier électronique"
#: src/authentic2/saml/models.py:138
msgid "Username (use with Google Apps)"
msgstr "Identifiant (à utiliser par exemple pour Google Apps)"
#: src/authentic2/saml/models.py:142
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: src/authentic2/saml/models.py:146
msgid "Use eduPersonTargetedID attribute"
msgstr "Utiliser lattribut eduPersonTargetedID"
#: src/authentic2/saml/models.py:179
msgid "Redirect binding"
msgstr "Binding utilisant les redirections HTTP"
#: src/authentic2/saml/models.py:180
msgid "SOAP binding"
msgstr "Binding utilisant le protocole SOAP sur HTTP"
#: src/authentic2/saml/models.py:185
msgid "Let authentic decides which signatures to check"
msgstr "Laisser authentic décider quelles signatures vérifier"
#: src/authentic2/saml/models.py:186
msgid "Always check signatures"
msgstr "Vérifier toutes les signatures"
#: src/authentic2/saml/models.py:187
msgid "Does not check signatures"
msgstr "Ne pas vérifier les signatures"
#: src/authentic2/saml/models.py:191
msgid "Account linking by authentication"
msgstr "Liaison des comptes par authentification"
#: src/authentic2/saml/models.py:193
msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: src/authentic2/saml/models.py:197
msgid "Ask authentication"
msgstr "Requérir lauthentification"
#: src/authentic2/saml/models.py:198
msgid "Open a session"
msgstr "Établir une session"
#: src/authentic2/saml/models.py:208 src/authentic2/saml/models.py:304
msgid "name"
msgstr "nom"
#: src/authentic2/saml/models.py:209 src/authentic2/saml/models.py:449
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: src/authentic2/saml/models.py:211
msgid "Prefered assertion consumer binding"
msgstr "Binding du consommateur dassertion préféré"
#: src/authentic2/saml/models.py:215
msgid "Encrypt NameID"
msgstr "Chiffrer le NameID"
#: src/authentic2/saml/models.py:217
msgid "Encrypt Assertion"
msgstr "Chiffrer lassertion"
#: src/authentic2/saml/models.py:220
msgid "Authentication request signed"
msgstr "Requête dauthentification signée"
#: src/authentic2/saml/models.py:223
msgid "Allow IdP initiated SSO"
msgstr "Autoriser le SSO initié par lIdP"
#: src/authentic2/saml/models.py:232
msgid "NameID formats accepted"
msgstr "Formats de NameID acceptés"
#: src/authentic2/saml/models.py:240
msgid "Ask user for consent when creating a federation"
msgstr "Demander le consentement utilisateur à la création dune fédération"
#: src/authentic2/saml/models.py:242
msgid "Accept to receive Single Logout requests"
msgstr "Accepter les requêtes de déconnexion"
#: src/authentic2/saml/models.py:246
msgid "Forward Single Logout requests"
msgstr "Faire suivre les requêtes de déconnexion"
#: src/authentic2/saml/models.py:249
msgid "needs iframe logout"
msgstr "nécessite une iframe pour la déconnexion"
#: src/authentic2/saml/models.py:251
msgid ""
"logout URL are normally loaded inside an <img> HTML tag, some service "
"provider need to use an iframe"
msgstr ""
"Les URLs de déconnexion sont normalement chargées via un tag HTML <img>, "
"mais certains services ont besoin dune iframe pour fonctionner."
#: src/authentic2/saml/models.py:254
msgid "iframe logout timeout"
msgstr "délai dattente avant chargement de liframe"
#: src/authentic2/saml/models.py:256
msgid ""
"if iframe logout is used, it's the time between the onload event for this "
"iframe and the moment we consider its loading to be really finished"
msgstr ""
"quand un déconnexion par IFRAME est utilisée, cest le temps entre "
"lévèvenement onload pour cette IFRAME and le moment où nous considérons que "
"son chargement est terminé."
#: src/authentic2/saml/models.py:261
msgid "HTTP binding for the SLO requests"
msgstr "Binding HTTP pour les requêtes de SLO"
#: src/authentic2/saml/models.py:265
msgid "federation mode"
msgstr "mode de fédération"
#: src/authentic2/saml/models.py:276 src/authentic2/saml/models.py:457
msgid "service provider options policy"
msgstr "règlement des options de fournisseur de services"
#: src/authentic2/saml/models.py:277
msgid "service provider options policies"
msgstr "règlements des options de fournisseur de services"
#: src/authentic2/saml/models.py:293
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
#: src/authentic2/saml/models.py:295
msgid "object identifier"
msgstr "identifiant de lobjet"
#: src/authentic2/saml/models.py:299
msgid "name format"
msgstr "format de nom"
#: src/authentic2/saml/models.py:306
msgid "the local attribute name is used if left blank"
msgstr "le nom dattribut local est utilisé si laissé vide"
#: src/authentic2/saml/models.py:309
msgid "friendly name"
msgstr "pseudonyme"
#: src/authentic2/saml/models.py:311
msgid "attribute name"
msgstr "nom de lattribut"
#: src/authentic2/saml/models.py:313
msgid "enabled"
msgstr "Activé"
#: src/authentic2/saml/models.py:366
msgid "Entity ID"
msgstr "Identifiant de lentité"
#: src/authentic2/saml/models.py:367
msgid "Entity ID SHA1"
msgstr "Empreinte SHA1 de lidentifiant"
#: src/authentic2/saml/models.py:368
msgid "Metadata URL"
msgstr "URL des métadonnées"
#: src/authentic2/saml/models.py:371
msgid "Protocol conformance"
msgstr "Conformité au(x) protocole(s)"
#: src/authentic2/saml/models.py:378
msgid "Federation source"
msgstr "Origine de la fédération"
#: src/authentic2/saml/models.py:403
msgid "Protocol other than SAML 2.0 are unsupported"
msgstr "Les protocoles autres que SAML 2.0 ne sont pas pris en charge"
#: src/authentic2/saml/models.py:411
msgid "No metadata URL"
msgstr "Pas dURL des métadonnées"
#: src/authentic2/saml/models.py:414
#, python-format
msgid "Retrieval of metadata failed: %s"
msgstr "La récupération des métadonnées a échoué : %s"
#: src/authentic2/saml/models.py:422
msgid "SAML provider"
msgstr "fournisseur SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:423
msgid "SAML providers"
msgstr "fournisseurs SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:451
msgid ""
"The following options policy will apply except if a policy for all service "
"provider is defined."
msgstr ""
"Active le règlement doption de fournisseur de service qui suit sauf si un "
"règlement pour tous les fournisseurs de service est actif"
#: src/authentic2/saml/models.py:461
msgid "users can manage federation"
msgstr "Les utilisateurs peuvent gérer leurs fédérations"
#: src/authentic2/saml/models.py:475
msgid "SAML service provider"
msgstr "fournisseur de service SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:476
msgid "SAML service providers"
msgstr "fournisseurs de service SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:499
msgid "SAML session dump"
msgstr "dump de session SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:500
msgid "SAML session dumps"
msgstr "dumps de session SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:514
msgid "SAML artifact"
msgstr "artefact SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:515
msgid "SAML artifacts"
msgstr "artefacts SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:584
msgid "SAML federation"
msgstr "fédérations SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:585
msgid "SAML federations"
msgstr "fédérations SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:601
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualifier"
#: src/authentic2/saml/models.py:602
msgid "NameIDFormat"
msgstr "NameIDFormat"
#: src/authentic2/saml/models.py:603
msgid "NameID"
msgstr "NameID"
#: src/authentic2/saml/models.py:604
msgid "SPNameQualifier"
msgstr "SPNameQualifier"
#: src/authentic2/saml/models.py:641
msgid "SAML session"
msgstr "session SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:642
msgid "SAML sessions"
msgstr "sessions SAML"
#: src/authentic2/saml/models.py:656
msgid "key value association"
msgstr "association clé valeur"
#: src/authentic2/saml/models.py:657
msgid "key value associations"
msgstr "associations clé valeur"
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/add_from_url.html:18
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/add_from_url.html:21
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/change_list.html:13
msgid "Add from URL"
msgstr "Ajouter depuis une URL"
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/add_from_url.html:30
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Veuillez corriger lerreur suivante."
msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes."
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/add_from_url.html:37
msgid "Submit"
msgstr "Valider"
#: src/authentic2/saml/templates/admin/saml/libertyprovider/change_list.html:9
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Ajouter %(name)s"
#: src/authentic2/saml/templates/saml/post_form.html:12
msgid "You should be automatically redirected."
msgstr "Vous devriez être automatiquement redirigé."
#: src/authentic2/saml/templates/saml/post_form.html:13
msgid ""
"If this page is still visible after a few seconds, press the Send button "
"below."
msgstr ""
"Si cette page est encore visible après quelques secondes, cliquez sur le "
"bouton Envoyer ci-dessous."
#: src/authentic2/saml/templates/saml/post_form.html:20
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

View File

@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:249
msgid "OU-based authorization requires that the client be within an OU."
msgstr ""
"Le mode dautorisation par collectivité nécessite d'en sélectionner une."
"Le mode dautorisation par collectivité nécessite den sélectionner une."
#: src/authentic2_idp_oidc/models.py:264
msgid "client ct"