updated translations

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2011-04-21 16:01:14 +02:00
parent d9f26f6099
commit 13feb72a4e
1 changed files with 238 additions and 176 deletions

414
po/fr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: asec 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 11:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 15:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Cros <pcros@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: None\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../extra/modules/forms.ptl:89
#: ../extra/modules/forms.ptl:91
msgid "Anonymous Verification Code Check"
msgstr "Contrôle du code de vérification anonyme"
#: ../extra/modules/forms.ptl:92
#: ../extra/modules/forms.ptl:94
msgid "Enter your verification code to check it against the recorded ballot."
msgstr ""
"Entez votre code de vérification pour en vérifier le bulletin enregistré."
@ -30,63 +30,63 @@ msgstr ""
#. XXX: send another type of email...
#. #-#-#-#-# tmp.4.boforms.ptl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. XXX: add a checkbox to ask about the removal of submitted data
#: ../extra/modules/forms.ptl:93 ../extra/modules/forms.ptl:105
#: ../extra/modules/forms.ptl:198 ../extra/modules/boconfig.ptl:142
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:165 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:217
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:242 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:497
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:544 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:670
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:728 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:849
#: ../extra/modules/forms.ptl:95 ../extra/modules/forms.ptl:107
#: ../extra/modules/forms.ptl:210 ../extra/modules/boconfig.ptl:145
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:168 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:219
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:244 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:500
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:547 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:673
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:731 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:855
#: ../extra/modules/boforms.ptl:100 ../extra/modules/boforms.ptl:127
#: ../extra/modules/boforms.ptl:359 ../extra/modules/backoffice.ptl:185
#: ../extra/modules/boforms.ptl:359 ../extra/modules/backoffice.ptl:190
msgid "Submit"
msgstr "Valider"
#: ../extra/modules/forms.ptl:95
#: ../extra/modules/forms.ptl:97
msgid "Or search for it in the list of all the ballots:"
msgstr "Ou cherchez-le dans la liste de tous les bulletins :"
#: ../extra/modules/forms.ptl:96
#: ../extra/modules/forms.ptl:98
msgid "complete listing"
msgstr "liste complète"
#: ../extra/modules/forms.ptl:114 ../extra/modules/forms.ptl:127
#: ../extra/modules/forms.ptl:116 ../extra/modules/forms.ptl:129
msgid "No ballot has been found with such a verification code."
msgstr "Aucun bulletin n'a été trouvé avec ce code de vérification."
#: ../extra/modules/forms.ptl:121
#: ../extra/modules/forms.ptl:123
msgid "The following ballot has been recorded:"
msgstr "Le bulletin suivant a été enregistré :"
#: ../extra/modules/forms.ptl:192 ../extra/modules/forms.ptl:208
#: ../extra/modules/forms.ptl:252 ../extra/modules/boconfig.ptl:65
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:371 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:475
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:496
#: ../extra/modules/forms.ptl:204 ../extra/modules/forms.ptl:220
#: ../extra/modules/forms.ptl:264 ../extra/modules/boconfig.ptl:68
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:373 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:478
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:499
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: ../extra/modules/forms.ptl:194 ../extra/modules/forms.ptl:196
#: ../extra/modules/forms.ptl:206 ../extra/modules/forms.ptl:208
msgid "Access Code"
msgstr "Code d'accès"
#: ../extra/modules/forms.ptl:209 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:848
#: ../extra/modules/forms.ptl:221 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:854
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../extra/modules/forms.ptl:226
#: ../extra/modules/forms.ptl:238
msgid "Lost or forgotten access code?"
msgstr "Code d'accès perdu ou oublié ?"
#: ../extra/modules/forms.ptl:228
#: ../extra/modules/forms.ptl:240
msgid "Please enter your e-mail address to get a new access code sent to you."
msgstr ""
"Veuillez entrer votre adresse électronique pour qu'un nouveau code vous "
"soit envoyé."
#: ../extra/modules/forms.ptl:240 ../extra/modules/forms.ptl:247
#: ../extra/modules/forms.ptl:252 ../extra/modules/forms.ptl:259
msgid "Wrong Credentials"
msgstr "Identifiants erronés"
#: ../extra/modules/forms.ptl:259
#: ../extra/modules/forms.ptl:271
msgid ""
"An email has been sent. If you do not see it in your mailbox within five "
"minutes you should check the address you used is the address registered for "
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"l'adresse enregistrée pour ce site. N'oubliez pas aussi de vérifier dans "
"votre dossier « Spams »."
#: ../extra/modules/forms.ptl:299
#: ../extra/modules/forms.ptl:311
msgid "Message when a ballot was already recorded for the user."
msgstr "Message quand un vote a déjà été enregistré pour un utilisateur."
#: ../extra/modules/forms.ptl:300
#: ../extra/modules/forms.ptl:312
msgid ""
"<p>\n"
"It appears you already recorded a ballot.\n"
@ -111,11 +111,11 @@ msgstr ""
"Vous avez déjà enregistré un vote.\n"
"</p>"
#: ../extra/modules/forms.ptl:305
#: ../extra/modules/forms.ptl:317
msgid "Message for identification"
msgstr "Message pour l'identification"
#: ../extra/modules/forms.ptl:306
#: ../extra/modules/forms.ptl:318
msgid ""
"<p>\n"
"Please login using the informations that were sent to you by e-mail.\n"
@ -125,11 +125,11 @@ msgstr ""
"Identifiez-vous en utilisant les informations reçues par courriel.\n"
"</p>"
#: ../extra/modules/forms.ptl:311
#: ../extra/modules/forms.ptl:323
msgid "Message when the questionnaire is still in preparation"
msgstr "Message quand le questionnaire est encore en préparation"
#: ../extra/modules/forms.ptl:312
#: ../extra/modules/forms.ptl:324
msgid ""
"<p>\n"
"This questionnaire will soon be available.\n"
@ -139,23 +139,23 @@ msgstr ""
"Ce questionnaire sera bientôt disponible.\n"
"</p>"
#: ../extra/modules/forms.ptl:317
#: ../extra/modules/forms.ptl:329
msgid "Request for a new access code"
msgstr "Demande d'une nouveau code d'accès"
#: ../extra/modules/forms.ptl:318
#: ../extra/modules/forms.ptl:330
msgid ""
"Available variables: user_name, user_email, vote_token, questionnaire_name, "
"questionnaire_url"
msgstr ""
"Variables disponibles: user_name, user_email, vote_token, questionnaire_name, "
"questionnaire_url"
"Variables disponibles: user_name, user_email, vote_token, "
"questionnaire_name, questionnaire_url"
#: ../extra/modules/forms.ptl:319
#: ../extra/modules/forms.ptl:331
msgid "Access code for [questionnaire_name]"
msgstr "Code d'accès pour [questionnaire_name]"
#: ../extra/modules/forms.ptl:320
#: ../extra/modules/forms.ptl:332
msgid ""
"Dear [user_name]\n"
"\n"
@ -182,6 +182,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Sincèrement,\n"
#: ../extra/modules/forms.ptl:349
msgid "Text displayed on a questionnaire when the site has expired"
msgstr "Texte affiché sur un questionnaire quand un site a expiré"
#: ../extra/modules/forms.ptl:350
msgid ""
"<p>\n"
"This site has expired. This questionnaire is no longer available.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Ce site a expiré. Ce questionnaire n'est plus disponible.\n"
"</p>\n"
#: ../extra/modules/anonymity.py:11
msgid "Anonymise submitted questionnaire"
msgstr "Rendre anonyme le questionnaire soumis"
@ -238,312 +252,316 @@ msgstr ""
msgid "Quota Exceeded"
msgstr "Dépassement du quota"
#: ../extra/modules/quota.py:30
#: ../extra/modules/quota.py:30 ../extra/modules/quota.py:35
msgid "the homepage"
msgstr "la page d'accueil"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:46
#: ../extra/modules/quota.py:34
msgid "This feature is not available."
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas disponible."
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:49
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:58 ../extra/modules/boconfig.ptl:78
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:79 ../extra/modules/backoffice.ptl:163
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:61 ../extra/modules/boconfig.ptl:81
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:82 ../extra/modules/backoffice.ptl:167
msgid "Contact Information"
msgstr "Informations de contact"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:63 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:495
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:66 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:498
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:68
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:71
msgid "Apply Changes"
msgstr "Appliquer les modifications"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:69 ../extra/modules/boconfig.ptl:105
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:143 ../extra/modules/boconfig.ptl:166
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:218 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:243
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:498 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:545
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:671 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:729
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:850 ../extra/modules/boforms.ptl:101
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:72 ../extra/modules/boconfig.ptl:108
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:146 ../extra/modules/boconfig.ptl:169
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:220 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:245
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:501 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:548
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:674 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:732
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:856 ../extra/modules/boforms.ptl:101
#: ../extra/modules/boforms.ptl:128 ../extra/modules/boforms.ptl:296
#: ../extra/modules/boforms.ptl:360
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:91 ../extra/modules/boconfig.ptl:130
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:131 ../extra/modules/backoffice.ptl:164
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:94 ../extra/modules/boconfig.ptl:133
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:134 ../extra/modules/backoffice.ptl:168
msgid "Password Change"
msgstr "Changement de mot de passe"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:97
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:100
msgid "Current Password"
msgstr "Mot de passe actuel"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:99
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:102
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:101
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:104
msgid "New Password (confirm)"
msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:104
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:107
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:113
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:116
msgid "Wrong Password"
msgstr "Mauvais mot de passe"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:120
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:123
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne concordent pas"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:135 ../extra/modules/boconfig.ptl:139
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:148 ../extra/modules/boconfig.ptl:149
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:138 ../extra/modules/boconfig.ptl:142
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:151 ../extra/modules/boconfig.ptl:152
msgid "Site Title"
msgstr "Titre du site"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:156 ../extra/modules/boconfig.ptl:171
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:172 ../extra/modules/backoffice.ptl:173
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:159 ../extra/modules/boconfig.ptl:174
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:175 ../extra/modules/backoffice.ptl:177
msgid "Home Page Text"
msgstr "Texte de la page d'accueil"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:160
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:163
msgid "For unlogged users"
msgstr "Pour les utilisateurs non connectés"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:162
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:165
msgid "For logged users"
msgstr "Pour les utilisateurs connectés"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:194 ../extra/modules/boconfig.ptl:195
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:196 ../extra/modules/backoffice.ptl:174
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:185 ../extra/modules/boconfig.ptl:186
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:189 ../extra/modules/backoffice.ptl:179
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:201
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:210
msgid "Click on a thumbnail to change the appearance of your site."
msgstr "Cliquez sur une vignette pour modifier l'apparence de votre site."
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:221
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:232
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:232
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:243
msgid "Upload New Logo"
msgstr "Envoyer un nouveau logo"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:233
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:244
msgid "Remove Current Logo"
msgstr "Enlever le logo actuel"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:235
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:246
msgid "Upload Logo"
msgstr "Envoyer un logo"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:241
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:256
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:242
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:257
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:243 ../extra/modules/boforms.ptl:295
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:258 ../extra/modules/boforms.ptl:295
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:260
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:275
msgid "Failed to set logo."
msgstr "Erreur au chargement du logo."
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:267
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:282
msgid "Failed to set logo (unknown format)."
msgstr "Erreur au chargement du logo (format inconnu)."
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:272
#: ../extra/modules/boconfig.ptl:287
msgid "Failed to set logo (format must be png, jpeg, or gif)."
msgstr "Erreur au chargement du logo (le format doit être png, jpeg ou gif)."
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:50 ../extra/modules/boforms.ptl:227
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:52 ../extra/modules/boforms.ptl:227
#: ../extra/modules/boforms.ptl:231
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:51
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:53
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:52
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:54
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:53 ../extra/modules/backoffice.ptl:47
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:55 ../extra/modules/backoffice.ptl:48
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:214 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:223
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:224 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:225
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:248 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:249
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:250
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:216 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:225
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:226 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:227
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:250 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:251
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:252
msgid "Sender Address"
msgstr "Adresse d'expédition"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:237
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:239
msgid "Address for notifications"
msgstr "Adresse pour les notifications"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:239
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:241
msgid "Leave blank to disable notifications"
msgstr "Laisser blanc pour désactiver les notifications"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:267
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:269
#, python-format
msgid "Participants for \"%s\""
msgstr "Participants pour \"%s\""
#. #-#-#-#-# tmp.3.bodiffusion.ptl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. XXX: it would be nice to be manage groups, to select an existing group
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:279 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:285
#: ../extra/modules/boforms.ptl:387 ../extra/modules/backoffice.ptl:98
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:281 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:287
#: ../extra/modules/boforms.ptl:387 ../extra/modules/backoffice.ptl:99
msgid "Diffusion"
msgstr "Diffusion"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:282
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:284
msgid "Add a participant"
msgstr "Ajouter un participant"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:288
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:290
msgid "Participants:"
msgstr "Participants :"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:290 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:294
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:292 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:296
msgid "Anybody"
msgstr "Tout le monde"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:292 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:296
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:294 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:298
msgid "List of persons"
msgstr "Liste de personnes"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:300
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:302
msgid "Questionnaire Address:"
msgstr "Adresse du questionnaire :"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:302 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:304
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:304 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:306
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:307 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:309
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:309 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:311
msgid "Hidden"
msgstr "Cachée"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:317
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:319
msgid "Sender Address: "
msgstr "Adresse d'expédition : "
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:320 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:331
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:322 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:333
msgid "change address"
msgstr "modifier l'adresse"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:322 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:333
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:324 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:335
msgid "None set"
msgstr "Aucune définie"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:323 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:334
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:325 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:336
msgid "set address"
msgstr "définir une adresse"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:326
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:328
msgid "Notification when a questionnaire is filled: "
msgstr "Notification quand un questionnaire est complété : "
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:408
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:410
#, python-format
msgid "%s participants."
msgstr "%s participants."
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:410
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:412
msgid "Back to full listing"
msgstr "Retour à la liste complète"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:434
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:436
msgid "remove"
msgstr "supprimer"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:448
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:450
msgid "Unable to get a list of participants."
msgstr "Impossible d'obtenir une liste des participants."
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:450
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:452
msgid "System overloaded?"
msgstr "Système surchargé ?"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:456
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:458
msgid "There is currently no participants matching your query."
msgstr "Aucun participant ne correspond à votre recherche."
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:458
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:460
msgid "There is currently no participants defined."
msgstr "Aucun participant n'est actuellement défini."
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:466
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:468
msgid "Import list of participants"
msgstr "Importer une liste de participants"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:468
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:470
msgid "Import list of participants to disable"
msgstr "Importer une liste de participants à retirer"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:469
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:471
msgid "Mail access codes"
msgstr "Envoyer les codes d'accès par courriel"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:470
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:473
msgid "Mail participants"
msgstr "Envoyer un courriel aux participants"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:473
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:476
msgid "Search a participant"
msgstr "Chercher un participant"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:476
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:479
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:509
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:512
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:510
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:513
msgid "Add a Participant"
msgstr "Ajouter un participant"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:524
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:527
msgid "New partipant has been created."
msgstr "Un nouveau participant a été ajouté."
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:526
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:529
msgid "Participant already existed, it has been updated."
msgstr "Le participant existait déjà, il a été mis à jour."
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:543 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:727
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:546 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:730
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:556 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:740
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:559 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:743
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:557
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:560
msgid "Import a List of Participants"
msgstr "Importer une liste de participants"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:558
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:561
msgid "Importing a List of Participants"
msgstr "Import de la liste de participants en cours"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:560
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:563
msgid ""
"The file should have email addresses in the first column, and, optionnaly, "
"names in the second column."
@ -551,97 +569,97 @@ msgstr ""
"Le fichier doit contenir des courriels dans la première colonne et - en "
"option - des noms dans la seconde. "
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:621
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:624
msgid "Importing list of participants"
msgstr "Import de la liste de participants en cours"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:632
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:635
msgid "Importing Participants"
msgstr "Import des participants en cours"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:646 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:719
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:826 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:898
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:649 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:722
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:829 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:904
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:659 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:839
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:662 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:845
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:661 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:841
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:664 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:847
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:663 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:843
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:666 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:849
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:666
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:669
msgid "Behaviour for participants who already have been given an access code"
msgstr ""
"Comportement pour les participants à qui un code d'accès a déjà été "
"attribué"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:667 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:847
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:670 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:853
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:668
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:671
msgid "Generate new access code"
msgstr "Génération d'un nouveau code d'accès"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:690 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:695
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:696 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:705
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:693 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:698
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:699 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:708
msgid "Mailing access codes"
msgstr "Envoi des codes d'accès par courriel"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:741
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:744
msgid "Import a List of Participants to Disable"
msgstr "Importer une liste de participants à retirer"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:742
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:745
msgid "Importing a List of Participants to Disable"
msgstr "Import de la liste de participants à retirer en cours"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:744
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:747
msgid "The file should consist of email addresses, one per line."
msgstr "Le fichier doit contenir les adresses électroniques, une par ligne."
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:801
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:804
msgid "Disabling list of participants"
msgstr "Suppression d'une série de participants en cours"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:812
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:815
msgid "Disabling Participants"
msgstr "Suppression de participants en cours"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:846
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:852
msgid "Behaviour for participants who already have completed a questionnaire"
msgstr ""
"Comportement pour les participants qui ont déjà complété un questionnaire"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:869 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:874
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:875 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:884
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:875 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:880
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:881 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:890
msgid "Mailing participants"
msgstr "Envoi d'un courriel aux participants"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:902
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:908
msgid "Voting instructions and access codes"
msgstr "%s - instructions de vote et codes d'accès"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:903 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:940
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:909 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:946
msgid ""
"Available variables: user_name, user_email, access_code, questionnaire_name, "
"questionnaire_url"
msgstr ""
"Variables disponibles: user_name, user_email, vote_token, questionnaire_name, "
"questionnaire_url"
"Variables disponibles: user_name, user_email, vote_token, "
"questionnaire_name, questionnaire_url"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:904
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:910
msgid "[questionnaire_name] - voting instructions"
msgstr "[questionnaire_name] - instructions de vote"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:905 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:942
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:911 ../extra/modules/bodiffusion.ptl:948
msgid ""
"Dear [user_name]\n"
"\n"
@ -707,20 +725,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Cordialement,\n"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:939
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:945
msgid "Skeleton for \"mail to participants\""
msgstr "Squelette pour « courriel aux participants »"
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:941
#: ../extra/modules/bodiffusion.ptl:947
msgid "[questionnaire_name]"
msgstr "[questionnaire_name]"
#: ../extra/modules/boforms.ptl:98 ../extra/modules/backoffice.ptl:147
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:172 ../extra/modules/backoffice.ptl:184
#: ../extra/modules/boforms.ptl:98 ../extra/modules/backoffice.ptl:151
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:176 ../extra/modules/backoffice.ptl:189
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: ../extra/modules/boforms.ptl:113 ../extra/modules/backoffice.ptl:144
#: ../extra/modules/boforms.ptl:113 ../extra/modules/backoffice.ptl:148
msgid "New Questionnaire"
msgstr "Nouveau questionnaire"
@ -771,7 +789,7 @@ msgstr "Participation"
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: ../extra/modules/boforms.ptl:218 ../extra/modules/backoffice.ptl:97
#: ../extra/modules/boforms.ptl:218 ../extra/modules/backoffice.ptl:98
msgid "Design"
msgstr "Conception"
@ -853,7 +871,7 @@ msgid "Results"
msgstr "Résultats"
#: ../extra/modules/boresults.ptl:56 ../extra/modules/boresults.ptl:58
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:99
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:100
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
@ -936,78 +954,78 @@ msgstr "Utilisateur"
msgid "Verification Code"
msgstr "Code de vérification"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:53
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:54
msgid "logout"
msgstr "Déconnexion"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:58
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:59
msgid "help"
msgstr "aide"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:100
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:101
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:112
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:113
msgid "Back Office"
msgstr "Back Office"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:117
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:118
msgid ""
"Access to backoffice is restricted to authorized persons only. Please login."
msgstr ""
"L'accès au backoffice est réservé aux personnes autorisées. Vous devez "
"vous identifier."
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:125
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:126
msgid "Back Office of your site"
msgstr "Back Office de votre site"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:126
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:127
msgid "Questionnaires"
msgstr "Questionnaires"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:131
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:135
msgid "Existing Questionnaires"
msgstr "Questionnaires existants"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:148
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:152
msgid "Create New Questionnaire"
msgstr "Création d'un nouveau questionnaire"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:159
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:163
msgid "Your Profile"
msgstr "Votre profil"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:169
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:173
msgid "Site Settings"
msgstr "Paramètres du site"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:175
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:180
msgid "Message Texts"
msgstr "Textes des messages"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:194
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:199
msgid "This name is already used"
msgstr "Ce nom est déjà utilisé"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:215
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:220
msgid "Default Workflow"
msgstr "Workflow par défaut"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:218 ../extra/modules/backoffice.ptl:227
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:223 ../extra/modules/backoffice.ptl:232
msgid "Done"
msgstr "Opération effectuée"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:224
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:229
msgid "Default Workflow, Anonymous"
msgstr "Worflow par défaut, anonyme"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:251
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:256
msgid "New questionnaire ([name]) has been filled"
msgstr "Un nouveau questionnaire ([name]) a été complété"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:252
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:257
msgid ""
"A new questionnaire ([name]) has been filled.\n"
"\n"
@ -1016,15 +1034,31 @@ msgstr ""
"Un nouveau questionnaire ([name]) a été complété\n"
"[details]\n"
#: ../extra/modules/root.ptl:80
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:267
msgid "Text displayed on the backoffice when the site has expired"
msgstr "Texte affiché dans le backoffice quand un site a expiré"
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:268
msgid ""
"<p>\n"
"This site has expired. You still have access to all of your data but\n"
"your questionnaires are no longer published.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Ce site a expiré. Vous avez encore accès à toutes vos données mais\n"
"vos quesstionnaires ne sont plus disponibles en ligne.\n"
"</p>\n"
#: ../extra/modules/root.ptl:82
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: ../extra/modules/root.ptl:135
#: ../extra/modules/root.ptl:146
msgid "Text displayed on the homepage of an empty site"
msgstr "Texte affiché sur la page d'accueil d'un site vide"
#: ../extra/modules/root.ptl:136
#: ../extra/modules/root.ptl:147
msgid ""
"<p>\n"
"Welcome on your new site. It is currently empty, you should go to the\n"
@ -1037,6 +1071,34 @@ msgstr ""
"questionnaires.\n"
"</p>\n"
#: ../extra/modules/root.ptl:154
msgid "Text displayed when the site is locked"
msgstr "Texte affiché quand un site est verrouillé"
#: ../extra/modules/root.ptl:155
msgid ""
"<p>\n"
"This site has been locked.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Ce site a été verrouillé.\n"
"</p>\n"
#: ../extra/modules/root.ptl:161
msgid "Text displayed on the homepage when the site has expired"
msgstr "Texte affiché sur la page d'accueil quand un site a expiré"
#: ../extra/modules/root.ptl:162
msgid ""
"<p>\n"
"This site has expired.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Ce site a expiré.\n"
"</p>\n"
#~ msgid "WCS ASEC"
#~ msgstr "PollO"