summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/welco/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
blob: 5283915ccbab885f045923aa9b32829abba6b08e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
# welco - multichannel request processing
# Copyright (C) 2015  Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the welco package.
# Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: welco 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 14:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: contacts/templates/contacts/contact_detail_fragment.html:10
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone :"

#: contacts/templates/contacts/contact_detail_fragment.html:11
msgid "Mobile:"
msgstr "Mobile :"

#: contacts/templates/contacts/zone.html:4
msgid "Name, phone, etc."
msgstr "Nom, téléphone, etc."

#: contacts/templates/contacts/zone.html:17
msgid "Back to search to search for another user"
msgstr "Retourner à la recherche d'un autre contact"

#: contrib/alfortville/models.py:40
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table.html:43
#: qualif/models.py:32
msgid "Comments"
msgstr "Commentaire"

#: contrib/alfortville/templates/alfortville/copies.html:32
#: kb/templates/kb/page_form.html:28
#: sources/mail/templates/welco/mail_edit_note.html:7
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: contrib/alfortville/templates/alfortville/copies.html:33
#: kb/templates/kb/page_confirm_delete.html:14
#: kb/templates/kb/page_form.html:30 kb/templates/kb/page_form.html.py:32
#: sources/mail/templates/welco/mail_edit_note.html:8
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:11
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:65
msgid "Mails waiting for validation"
msgstr "Courriers en attente de validation"

#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:68
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table.html:71
msgid "There is currently no mail in this list."
msgstr "Il n'y a pour le moment aucun courrier dans cette liste."

#: contrib/alfortville/views.py:181
msgid "Mandatory Avis Copies"
msgstr "Copies pour avis bloquants"

#: contrib/alfortville/views.py:182 contrib/alfortville/views.py:190
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: contrib/alfortville/views.py:189
msgid "Avis Copies"
msgstr "Copies pour avis"

#: contrib/alfortville/views.py:197
msgid "Info Copies"
msgstr "Copies pour information"

#: contrib/alfortville/views.py:198
msgid "Mark as Seen"
msgstr "Marquer comme vu"

#: forms.py:24
msgid "Associated Form"
msgstr "Démarche associée"

#: kb/models.py:27
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: kb/models.py:28
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: kb/models.py:29
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: kb/models.py:30
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"

#: kb/templates/kb/base.html:6 kb/templates/kb/page_detail.html:5
#: kb/templates/kb/page_history.html:5 kb/templates/kb/page_list.html:5
#: kb/templates/kb/page_search.html:5 kb/templates/kb/page_version.html:5
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de connaissance"

#: kb/templates/kb/page_confirm_delete.html:11
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ceci ?"

#: kb/templates/kb/page_confirm_delete.html:13
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"

#: kb/templates/kb/page_detail.html:6
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: kb/templates/kb/page_detail.html:7 kb/templates/kb/page_history.html:11
#: kb/templates/kb/page_version.html:7
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: kb/templates/kb/page_detail.html:8 templates/welco/qualification.html:27
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: kb/templates/kb/page_detail.html:23
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots-clés :"

#: kb/templates/kb/page_form.html:6 kb/templates/kb/page_form.html.py:15
msgid "Edit Page"
msgstr "Modifier la page"

#: kb/templates/kb/page_form.html:8 kb/templates/kb/page_form.html.py:17
msgid "New Page"
msgstr "Nouvelle page"

#: kb/templates/kb/page_history.html:6 kb/templates/kb/page_version.html:6
msgid "Back to page"
msgstr "Retourner à la page"

#: kb/templates/kb/page_history.html:18
msgid "view"
msgstr "voir"

#: kb/templates/kb/page_list.html:6
msgid "Add New Page"
msgstr "Ajouter une nouvelle page"

#: kb/templates/kb/page_list.html:14 kb/templates/kb/page_search.html:11
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: kb/templates/kb/page_list.html:26
msgid ""
"\n"
"  The knowledge base is currently empty. Click on the \"Add New Page\" "
"button in the top\n"
"  right corner to add a first page.\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
"La base de connaissances est vide pour le moment.  Cliquez sur le bouton "
"« Ajouter une nouvelle page » dans le coin supérieur droit de la page pour "
"ajouter une première page."

#: kb/templates/kb/page_version.html:13
msgid "Warning: this is an old version of this page."
msgstr "Attention : ceci est une ancienne version de la page."

#: kb/templates/kb/page_version.html:18
msgid "Revert to this version"
msgstr "Restaurer cette version"

#: kb/templates/kb/zone.html:4
msgid "Keywords..."
msgstr "Mots-clés…"

#: kb/templates/kb/zone.html:11
msgid "Back to search"
msgstr "Retourner à la recherche"

#: sources/mail/forms.py:21 sources/mail/models.py:41
msgid "Mail Number"
msgstr "Numéro"

#: sources/mail/forms.py:22 sources/mail/models.py:37
msgid "Post Date"
msgstr "Date de la poste"

#: sources/mail/forms.py:23 sources/mail/models.py:38
msgid "Registered Mail Number"
msgstr "Numéro de recommandé"

#: sources/mail/models.py:34 templates/welco/home.html:6
msgid "Mail"
msgstr "Courrier"

#: sources/mail/models.py:36
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: sources/mail/models.py:40 sources/mail/templates/welco/mail_edit_note.html:3
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: sources/mail/models.py:44 sources/phone/models.py:36
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: sources/mail/templates/welco/mail_feeder.html:5
msgid "Mail Feeder"
msgstr "Avaleur de courriers"

#: sources/mail/templates/welco/mail_feeder.html:9
msgid "Push"
msgstr "Pousser"

#: sources/mail/templates/welco/mail_home.html:2
msgid "Mails"
msgstr "Courriers"

#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:9
msgid "Mail with multiple formdata:"
msgstr "Courier multi-demandes :"

#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:19
msgid "Avis"
msgstr "Avis"

#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:31
msgid "Mandatory Avis"
msgstr "Avis bloquant"

#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:35
msgid "Waiting for avis."
msgstr "En attente."

#: sources/mail/views.py:52
#, python-format
msgid "%d files uploaded successfully."
msgstr "%d fichiers transférés."

#: sources/phone/models.py:27 sources/phone/templates/welco/phone_home.html:2
msgid "Phone Call"
msgstr "Appel téléphonique"

#: sources/phone/models.py:29
msgid "Caller"
msgstr "Appelant"

#: sources/phone/models.py:30 sources/phone/models.py:81
msgid "Callee"
msgstr "Appelé"

#: sources/phone/models.py:31
msgid "Start"
msgstr "Début"

#: sources/phone/models.py:32
msgid "Stop"
msgstr "Fin"

#: sources/phone/models.py:33
msgid "Data"
msgstr "Données"

#: sources/phone/models.py:82
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:7
msgid "Active Lines:"
msgstr "Lignes actives :"

#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:12
msgid "release"
msgstr "libérer"

#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:17
msgid "Take phone line"
msgstr "Prendre la ligne"

#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:26
msgid ""
"\n"
"  You do not have a phoneline configured yet; please enter your identifier "
"in\n"
"  the \"Take Phone Line\" form on the left.\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
"  Vous n'avez pas encore de ligne assignée; veuillez entrer votre   "
"identifiant dans le formulaire « Prendre la ligne » sur la gauche.\n"
"   "

#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:37
msgid "Current Call:"
msgstr "Appel traité :"

#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:41
msgid "Previous calls from same number"
msgstr "Précédents appels de ce numéro"

#: templates/welco/home.html:7
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: templates/welco/home.html:19
msgid "Knowledge Database"
msgstr "Base de connaissance"

#: templates/welco/home.html:23
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#: templates/welco/home.html:27
msgid "Qualification"
msgstr "Qualification"

#: templates/welco/qualification.html:13
#: templates/welco/qualification_no_validation.html:22
msgid "Add another"
msgstr "Ajouter une autre"

#: templates/welco/qualification.html:21
#: templates/welco/qualification_no_validation.html:30
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: templates/welco/qualification.html:36
msgid "Submit"
msgstr "Transmettre"

#: views.py:188
msgid "Counter"
msgstr "Guichet"

#~ msgid "Forms"
#~ msgstr "Démarches"

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Numéro"

#~ msgid "Past Calls"
#~ msgstr "Appels passés"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nouvelle"

#~ msgid "Copies"
#~ msgstr "Copies"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Terminé"

#~ msgid "Create new contact"
#~ msgstr "Créer un nouveau contact"

#~ msgid "Fill new request:"
#~ msgstr "Saisir une nouvelle demande :"

#~ msgid "Municipal Room Reservation"
#~ msgstr "Réservation de salle municipale"

#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Objet :"

#~ msgid "Tag:"
#~ msgstr "Tag :"