summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/idp/po/fr.po
blob: 41250fda61a58ef3a80ac94f0357035ced1f652a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
# Traduction Pr@tic
# Copyright (C) 2008 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the Pr@tic package.
# Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>, 2008.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pratic 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-14 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../extra/modules/saml2.py:79
#, python-format
msgid ""
"You do not have required authorizations to access the \"%s\" service,\n"
"you should contact the administration of your collectivity."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour accéder au service « %s », "
"vous devriez contacter l'administrateur de votre collectivité."

#: ../extra/modules/root.ptl:52
#, python-format
msgid "Welcome, %s"
msgstr "Bienvenue, %s"

#: ../extra/modules/root.ptl:56
#, python-format
msgid "Last session started: %s"
msgstr "Session précédente : %s"

#: ../extra/modules/root.ptl:59
#, python-format
msgid " (duration: %dm)"
msgstr " (durée: %dm)"

#: ../extra/modules/root.ptl:108 ../extra/modules/backoffice.ptl:94
#, python-format
msgid "Go to %s"
msgstr "Aller sur %s"

#: ../extra/modules/root.ptl:110 ../extra/modules/backoffice.ptl:96
#, python-format
msgid "Log on %s"
msgstr "S'identifier sur %s"

#: ../extra/modules/root.ptl:122
msgid "Platform Status"
msgstr "État de la plate-forme"

#: ../extra/modules/root.ptl:128
msgid "Report an issue"
msgstr "Signaler une anomalie"

#: ../extra/modules/root.ptl:134
msgid "View Profile"
msgstr "Afficher le profil"

#: ../extra/modules/root.ptl:138 ../extra/modules/root.ptl:280
#: ../extra/modules/root.ptl:281 ../extra/modules/identities_ui.ptl:82
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:177
msgid "Change Password"
msgstr "Modifier le mot de passe"

#: ../extra/modules/root.ptl:140
msgid "Administration Interface"
msgstr "Interface d'administration"

#: ../extra/modules/root.ptl:141 ../extra/modules/root.ptl:144
msgid "Back Office Interface"
msgstr "Interface de Backoffice"

#: ../extra/modules/root.ptl:142 ../extra/modules/root.ptl:145
#: ../extra/modules/root.ptl:147
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"

#: ../extra/modules/root.ptl:157
msgid "Directory must first be configured"
msgstr "L'annuaire doit d'abord être configuré"

#: ../extra/modules/root.ptl:179
msgid "Collectivity"
msgstr "Collectivité"

#: ../extra/modules/root.ptl:217 ../extra/modules/root.ptl:218
msgid "Your Profile"
msgstr "Votre profil"

#: ../extra/modules/root.ptl:241
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: ../extra/modules/root.ptl:253 ../extra/modules/identities_ui.ptl:168
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

#: ../extra/modules/root.ptl:254
msgid "New Password (confirmation)"
msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"

#: ../extra/modules/root.ptl:257 ../extra/modules/root.ptl:297
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:154 ../extra/modules/backoffice.ptl:197
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:100
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:153
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:170
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:418
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:480
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:544 ../extra/modules/services_ui.ptl:76
#: ../extra/modules/services_ui.ptl:186 ../extra/modules/services_ui.ptl:250
#: ../extra/modules/services_ui.ptl:361 ../extra/modules/services_ui.ptl:395
msgid "Submit"
msgstr "Valider"

#: ../extra/modules/root.ptl:258 ../extra/modules/root.ptl:298
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:155 ../extra/modules/backoffice.ptl:198
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:101
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:154
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:171
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:481
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:545 ../extra/modules/services_ui.ptl:77
#: ../extra/modules/services_ui.ptl:187 ../extra/modules/services_ui.ptl:251
#: ../extra/modules/services_ui.ptl:362 ../extra/modules/services_ui.ptl:396
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../extra/modules/root.ptl:268
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques"

#: ../extra/modules/root.ptl:273
#, python-format
msgid "Password is too short.  It must be at least %d characters."
msgstr "Le mot de passe est trop court.  Il doit faire au moins %d caractères."

#: ../extra/modules/root.ptl:277
#, python-format
msgid "Password is too long.  It must be at most %d characters."
msgstr "Le mot de passe est trop long.  Il doit faire au plus %d caractères."

#: ../extra/modules/root.ptl:293
msgid "You are not one to report issues."
msgstr "Vous n'êtes pas de ceux à signaler une anomalie."

#: ../extra/modules/root.ptl:296 ../extra/modules/services_ui.ptl:207
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: ../extra/modules/root.ptl:303
msgid "Issue Report"
msgstr "Rapport d'anomalie"

#: ../extra/modules/root.ptl:304
msgid "Reporting an Issue"
msgstr "Signalement d'une anomalie"

#: ../extra/modules/root.ptl:307
msgid "The issue will be sent to Pr@tic administrators."
msgstr "L'anomalie sera envoyée aux administrateurs Pr@tic."

#: ../extra/modules/root.ptl:309
msgid "The issue will be sent to your local administrators."
msgstr "L'anomalie sera envoyée à vos adminitrateurs locaux."

#: ../extra/modules/root.ptl:333
msgid "Pr@tic Platform Status"
msgstr "État de la plate-forme Pr@tic"

#: ../extra/modules/root.ptl:337
msgid "Pr@tic Issue Report"
msgstr "Rapport d'anomolie Pr@tic"

#: ../extra/modules/root.ptl:338
msgid "Available variables: agent, description"
msgstr "Variables disponibles : agent, description"

#: ../extra/modules/root.ptl:339
msgid "Pr@tic Issue"
msgstr "Anomalie Pr@tic"

#: ../extra/modules/root.ptl:340
msgid ""
"Agent [agent] reported the following problem:\n"
"\n"
"[description]\n"
msgstr ""
"L'agent [agent] a signalé le problème suivant :\n"
"\n"
"[description]\n"

#: ../extra/modules/backoffice.ptl:21 ../extra/modules/services_ui.ptl:490
#: ../extra/modules/services_ui.ptl:492
msgid "Identities Management"
msgstr "Gestion des identités"

#: ../extra/modules/backoffice.ptl:22 ../extra/modules/identities_ui.ptl:236
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:238 ../extra/modules/services_ui.ptl:454
msgid "Services Management"
msgstr "Gestion des services"

#: ../extra/modules/backoffice.ptl:23
msgid "Pr@tic Backoffice"
msgstr "Backoffice de Pr@tic"

#: ../extra/modules/backoffice.ptl:31 ../extra/modules/backoffice.ptl:47
msgid "Back Office"
msgstr "Backoffice"

#: ../extra/modules/backoffice.ptl:57 ../extra/modules/backoffice.ptl:114
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:134
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: ../extra/modules/backoffice.ptl:103
msgid "Collectivities"
msgstr "Collectivités"

#: ../extra/modules/backoffice.ptl:111 ../extra/modules/backoffice.ptl:160
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:203 ../extra/modules/identities_ui.ptl:72
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:106 ../extra/modules/services_ui.ptl:46
#: ../extra/modules/services_ui.ptl:54 ../extra/modules/services_ui.ptl:86
#: ../extra/modules/services_ui.ptl:230 ../extra/modules/services_ui.ptl:260
#: ../extra/modules/services_ui.ptl:408
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: ../extra/modules/backoffice.ptl:112 ../extra/modules/backoffice.ptl:132
msgid "Identities"
msgstr "Identités"

#: ../extra/modules/backoffice.ptl:130
msgid "Edit Collectivity"
msgstr "Modifier la collectivité"

#: ../extra/modules/directory.py:77 ../extra/modules/services_ui.ptl:206
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../extra/modules/directory.py:78 ../extra/modules/identities_ui.ptl:40
msgid "Geopostal Address"
msgstr "Adresse géopostale"

#: ../extra/modules/directory.py:79 ../extra/modules/identities_ui.ptl:42
msgid "Telephone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: ../extra/modules/directory.py:80 ../extra/modules/identities_ui.ptl:43
msgid "Fax Number"
msgstr "Numéro de fax"

#: ../extra/modules/directory.py:81 ../extra/modules/identities_ui.ptl:41
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:475
msgid "Mail"
msgstr "Adresse électronique"

#: ../extra/modules/directory.py:82
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: ../extra/modules/directory.py:83
msgid "Collectivity Code"
msgstr "Code de la collectivité"

#: ../extra/modules/directory.py:537
msgid "Pr@tic Agent Access Changes"
msgstr "Changements des accès d'un agent Pr@tic"

#: ../extra/modules/directory.py:538
msgid "Available variables: agent, services"
msgstr "Variables disponibles : agent, services"

#: ../extra/modules/directory.py:539
msgid "Change of access"
msgstr "Changement d'accès"

#: ../extra/modules/directory.py:540
msgid ""
"Hello [agent],\n"
"\n"
"There were changes to your service authorizations, you may now access\n"
"the followind services:\n"
"\n"
"[services]\n"
msgstr ""
"Bonjour [agent],\n"
"\n"
"Il y a des changements dans vos authorisations d'accès, vous pouvez\n"
"désormais accéder aux srevices suivants :\n"
"\n"
"[services]\n"

#: ../extra/modules/directory.py:550
msgid "Pr@tic Agent Enabled"
msgstr "Compte Pr@tic activé"

#: ../extra/modules/directory.py:551 ../extra/modules/directory.py:561
msgid "Available variables: agent"
msgstr "Variables disponibles : agent"

#: ../extra/modules/directory.py:552
msgid "Pr@tic Account Enabled"
msgstr "Compte Pr@tic désactivé"

#: ../extra/modules/directory.py:553
msgid ""
"Hello [agent],\n"
"\n"
"Your Pr@tic account has been enabled.\n"
msgstr ""
"Bonjour [agent],\n"
"\n"
"Votre compte Pr@tic a été activé.\n"

#: ../extra/modules/directory.py:560
msgid "Pr@tic Agent Disabled"
msgstr "Compte Pr@tic désactivé"

#: ../extra/modules/directory.py:562
msgid "Pr@tic Account Disabled"
msgstr "Compte Pr@tic désactivé"

#: ../extra/modules/directory.py:563
msgid ""
"Hello [agent],\n"
"\n"
"Your Pr@tic account has been disabled.\n"
msgstr ""
"Bonjour [agent],\n"
"\n"
"Votre compte Pr@tic a été désactivé.\n"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:34
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:471
msgid "SIRH Code"
msgstr "Code SIRH"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:35
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:473
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:36
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:474
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:37
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:38
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:39
msgid "Functions"
msgstr "Fonctions"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:44
msgid "Professional Mobile Number"
msgstr "Numéro de mobile professionnel"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:45
msgid "Collectivity Admin"
msgstr "Administrateur de collectivité"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:53 ../extra/modules/identities_ui.ptl:54
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:107
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:178
#, python-format
msgid "Agent: %s"
msgstr "Agent : %s"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:58
msgid "This account is disabled."
msgstr "Ce compte est désactivé."

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:62
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:77
msgid "Enable Account"
msgstr "Activer le compte"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:79
msgid "Disable Account"
msgstr "Désactiver le compte"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:81
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:158 ../extra/modules/services_ui.ptl:191
#: ../extra/modules/services_ui.ptl:231 ../extra/modules/services_ui.ptl:366
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:152
msgid "You are about to irrevocably delete this agent."
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet agent."

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:159
msgid "Delete Agent"
msgstr "Supprimer l'agent"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:160
#, python-format
msgid "Deleting Agent: %s"
msgstr "Suppression de l'agent : %s"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:198
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:203
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:207
msgid "Identity Management"
msgstr "Gestion des identités"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:216
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:248
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:240
msgid "Add a new Agent"
msgstr "Ajouter un nouvel agent"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:241
msgid "Import CSV File"
msgstr "Importer un fichier CSV"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:243
msgid "Manage Authorizations"
msgstr "Gérer les autorisations"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:266
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:368
msgid "all"
msgstr "tous"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:298 ../extra/modules/services_ui.ptl:59
#: ../extra/modules/services_ui.ptl:529
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:317
msgid "Unknown Collectivity"
msgstr "Collectivité inconnue"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:350
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:351
msgid "Authorizations Management"
msgstr "Gestion des autorisations"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:437
msgid "New authorizations saved succesfully."
msgstr "Les nouvelles autorisations ont été sauvegardées."

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:442
msgid "Search on SIRH Code"
msgstr "Recherche sur le code SIRH"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:445
msgid "Error looking up agent"
msgstr "Erreur à la recherche de l'agent"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:452
msgid "No agent found with this SIRH"
msgstr "Pas d'agent trouvé avec ce SIRH"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:470
msgid "Pr@tic Username"
msgstr "Identifiant Pr@tic"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:477
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:490
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:497
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:491
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:492
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:498
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:500
msgid "New Agent"
msgstr "Nouvel agent"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:503
msgid ""
"A new agent has been created in the LDAP directory, you may want to send "
"those login informations :"
msgstr ""
"Un nouvel agent a été créé dans l'annuaire LDAP, vous pouvez lui envoyer les "
"informations d'identifications suivantes :"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:507
#, python-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Identifiant : %s"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:508
#, python-format
msgid "Password: %s"
msgstr "Mot de passe : %s"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:512
msgid "Add another agent"
msgstr "Ajouter un nouvel agent"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:514
msgid "Edit other fields"
msgstr "Compléter les autres champs"

#. native ldap exception
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:529
msgid "This username is already in use."
msgstr "Cet identifiant est déjà utilisé."

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:531
msgid "This SIRH code is already in use."
msgstr "Ce code SIRH est déjà utilisé."

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:533
msgid "This email is already in use."
msgstr "Ce courriel est déjà utilisé."

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:543
msgid "CSV File"
msgstr "Fichier CSV"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:551
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:552
#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:553
msgid "CSV Import"
msgstr "Importation CSV"

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:555
msgid "Fields must be separated by ; and in the following order."
msgstr "Les champs doivent être séparés par ; et dans l'ordre suivant."

#: ../extra/modules/identities_ui.ptl:558
msgid ""
"You will get a CSV file with generated identifies and passwords appended."
msgstr ""
"Vous recevrez un fichier CSV avec les identifiants et les mots de passes "
"ajoutés."

#: ../extra/modules/store.py:22
msgid "Pr@tic Directory"
msgstr "Annuaire Pr@tic"

#: ../extra/modules/store.py:29
msgid "LDAP URL"
msgstr "URL de l'annuaire"

#: ../extra/modules/store.py:30
msgid "Example: <tt>ldap://directory.example.com</tt>"
msgstr "Exemple : <tt>ldap://directory.example.com</tt>"

#: ../extra/modules/store.py:32
msgid "LDAP Base"
msgstr "Base de l'annuaire"

#: ../extra/modules/store.py:33
msgid "Example: <tt>dc=example, dc=com</tt>"
msgstr "Exemple : <tt>dc=example, dc=com</tt>"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:23 ../extra/modules/services_ui.ptl:208
msgid "URL to service root"
msgstr "URL de la racine du service"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:25 ../extra/modules/services_ui.ptl:210
msgid "URL to service metadata"
msgstr "URL des métadata du service"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:35
msgid "Invalid Service Type (was it removed?)"
msgstr "Type de service invalide (peut-être a-t-il été supprimé)"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:39 ../extra/modules/services_ui.ptl:40
#: ../extra/modules/services_ui.ptl:55 ../extra/modules/services_ui.ptl:87
#: ../extra/modules/services_ui.ptl:219 ../extra/modules/services_ui.ptl:261
#, python-format
msgid "Service: %s"
msgstr "Service : %s"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:47
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Désabonner"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:49 ../extra/modules/services_ui.ptl:233
msgid "Update SAML Metadata"
msgstr "Mettre à jour les metadata SAML"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:57
msgid "Global Service, nothing to do here"
msgstr "Service global, rien à faire ici"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:116 ../extra/modules/services_ui.ptl:290
msgid "Failed to retrieve file"
msgstr "Erreur à la récupération du fichier"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:126 ../extra/modules/services_ui.ptl:160
#: ../extra/modules/services_ui.ptl:300 ../extra/modules/services_ui.ptl:334
msgid "Failed to create Lasso provider with those metadata"
msgstr "Erreur à la création d'un fournisseur Lasso avec ces métadata"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:150 ../extra/modules/services_ui.ptl:324
msgid "Failed to load metadata"
msgstr "Erreur au chargement des metadata"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:178 ../extra/modules/services_ui.ptl:352
msgid "Metadata have been successfully updated."
msgstr "Les métadonnées ont été mises à jour."

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:185
msgid "You are about to unsubscribe the collectivity from this service."
msgstr "Vous allez définitivement supprimer l'abonnement à ce service."

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:192
msgid "Unsubscribing from Service"
msgstr "Désabonnement au service"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:193
#, python-format
msgid "Unsubscring from Service: %s"
msgstr "Désabonnement au service : %s"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:212
msgid "Global Service"
msgstr "Service global"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:360
msgid "You are about to irrevocably delete this service."
msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce service."

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:367
msgid "Delete Service"
msgstr "Supprimer le service"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:368
#, python-format
msgid "Deleting Service: %s"
msgstr "Suppression du service : %s"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:383
msgid "Service Identifier"
msgstr "Identifiant du service"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:384 ../extra/modules/services_ui.ptl:404
msgid "All lowercase, no space or special characters"
msgstr "Tout en miniscules, pas d'espaces ou de caractères spéciaux"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:409 ../extra/modules/services_ui.ptl:410
msgid "New Service Declaration"
msgstr "Déclaration de nouveau service"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:458
msgid "Service Management"
msgstr "Gestion des services"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:462
msgid "List of Services"
msgstr "Liste des services"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:470
msgid "Declare new service"
msgstr "Déclarer un nouveau service"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:472
msgid "List of Collectivities"
msgstr "Liste des collectivités"

#: ../extra/modules/services_ui.ptl:519 ../extra/modules/services_ui.ptl:542
msgid "Subscribe to new service:"
msgstr "Abonnement à un nouveau service :"

#: ../extra/modules/admin.ptl:5
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: ../extra/modules/admin.ptl:6
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: ../extra/modules/admin.ptl:7
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: ../extra/modules/admin.ptl:8
msgid "Authentic Identity Server"
msgstr "Fournisseur d'identités Authentic"